ويكيبيديا

    "إلى اتخاذ الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a adoptar las medidas
        
    • a que tome las medidas
        
    • a la acción
        
    • a adoptar medidas
        
    • a que adopten las medidas
        
    • a tomar las medidas
        
    • para que tomen las medidas
        
    • la adopción de medidas
        
    • a que tomen las medidas
        
    • a que adopte las medidas
        
    • a que se adopten medidas
        
    • las acciones
        
    • que tomen medidas
        
    • que se adopten las medidas
        
    • a que adoptara las medidas
        
    Se invita a la Asamblea a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 32 del informe de ejecución. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 32 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas establecidas en el párrafo 44 del informe de ejecución. UN ودُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 44 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas indicadas en el párrafo 68 del informe. UN وقد دعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 68 من تقرير الميزانية.
    Por tanto, hacemos un llamamiento a la acción. UN لذلك فإننا ندعو إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Se invita a los Estados Miembros a adoptar medidas para aplicar la Declaración aprobada en el Diálogo de Alto Nivel de 2013. UN 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    Exhortamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que adopten las medidas siguientes: UN ونحن نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اتخاذ الإجراءات التالية:
    La Asamblea invitó a los Gobiernos a tomar las medidas oportunas para dar efectividad al Código de 2009. UN ودعت الجمعية الحكومات إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة لإنفاذ مجموعة قوانين عام 2009.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 53 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وقد دُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 53 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 64 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الميزانية.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 31 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 31 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 41 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 41 من تقرير الميزانية.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 48 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 48 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas estipuladas en el párrafo 50 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN ودعا الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 50 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas estipuladas en el párrafo 77 del informe sobre el presupuesto. UN ودعا الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 77 من تقرير الميزانية.
    60. Además, los participantes hicieron propuestas para mejorar los llamamientos a la acción y las promesas de acción. UN 60- وعلاوة على ذلك، اقترح المشاركون سبلاً لتعزيز الدعوات إلى اتخاذ الإجراءات والتعهدات باتخاذ الإجراءات.
    Al formular promesas de acción, las organizaciones deberían esforzarse por establecer un vínculo más directo con los llamamientos a la acción y las necesidades pertinentes de las Partes. UN ولدى تقديم تعهدات باتخاذ الإجراءات، ينبغي للمنظمات أن تسعى إلى إقامة ارتباط مباشر بشكل أكبر بين تلك التعهدات والدعوات إلى اتخاذ الإجراءات واحتياجات الأطراف.
    En consecuencia, el Secretario General de la UIP comunicó a los parlamentos de los países cuyos informes habían sido examinados o debían ser examinados por el Comité ese año de sus observaciones finales o de las cuestiones que se plantearían, y los invitó a adoptar medidas apropiadas. UN وتبعا لذلك أبلغ الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي برلمانات البلدان التي فحصت اللجنة تقاريرها أو كان من المفروض أن تفحصها خلال ذلك العام، بالملاحظات النهائية أو بالاستفسارات التي ستطرح عليها من قبل اللجنة، ودعاها إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    1. Invita nuevamente a los Estados miembros a que adopten las medidas necesarias para incorporar la Estrategia Islámica de Información en sus políticas de información; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء مجددا إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة بغية تضمين الاستراتيجية الإعلامية للدول الإسلامية في سياساتها الإعلامية.
    Se invita a la Asamblea General a tomar las medidas que figuran en el párrafo 15 de la nota. UN ودُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 15 من المذكرة.
    5. Toma nota del discurso pronunciado por el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica en el 15º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, y se suma a su llamamiento a los Estados para que tomen las medidas que se indican a continuación a fin de promover un entorno nacional de tolerancia, paz y respeto en el ámbito de la religión: UN 5- يحيط علماً بالخطاب الذي ألقاه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويستند إلى دعوته الدول إلى اتخاذ الإجراءات التالية في سبيل تهيئة بيئة محلية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    El informe pide la adopción de medidas en tres esferas concretas: UN وهو يدعو إلى اتخاذ الإجراءات في ثلاثة مجالات محددة:
    4. Condena todos los ataques contra las quienes se encuentran en los campamentos de refugiados cercanos a las fronteras de Rwanda, exige que se ponga fin inmediatamente a esos ataques e insta a los Estados a que tomen las medidas pertinentes para prevenirlos; UN ٤ - يدين كل الاعتداءات التي تُرتكب ضد اﻷشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين قرب حدود رواندا، ويطلب وقفها فورا، ويدعو الدول إلى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لمنعها؛
    :: Instamos al Consejo de Seguridad a que adopte las medidas necesarias para asegurar la admisión del Estado de Palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas y sus organismos y organizaciones especializados. UN ندعو مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل قبول دولة فلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظماتها المتخصصة.
    Hacemos un llamamiento a que se adopten medidas en las esferas siguientes: UN ونحن ندعو إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة في الميادين التالية:
    El Parlamento invitó a la Comisión y al Consejo a iniciar las acciones adecuadas. UN ودعا البرلمان المفوضية الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة لهذا الغرض.
    Pedimos a la Comisión, y a todos los interesados, que tomen medidas para asegurar un futuro verdaderamente sostenible. UN وندعو اللجنة وجميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة مستقبل يكون حقا مستداما.
    En los párrafos de la parte dispositiva se reafirman los compromisos internacionales para con la familia y se hace un llamamiento para que se adopten las medidas apropiadas para aplicarlos. UN وتؤكد فقرات المنطوق مجددا على الالتزامات الدولية حيال الأسرة وتدعو إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Invitó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para que la UNPROFOR, dentro de los límites de los recursos de que disponía, pudiera vigilar la situación en Gorazde y la observancia de cualquier cesación del fuego y separación de las fuerzas militares en Gorazde. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ اﻹجراءات الضرورية لضمان تمكين قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حدود مواردها المتاحة من رصد الحالة في غورازدي واحترام أي وقف ﻹطلاق النار وفك الاشتباك بين القوات العسكرية في غورازدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد