Nos congratulamos de la decisión de Libia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La adhesión de la República Árabe Siria a la Convención sobre las armas químicas podría dar pie a la adhesión a la Convención sobre las Armas Biológicas. | UN | وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La adhesión del Irán a la Convención sobre las armas químicas y a la Convención sobre las armas biológicas, así como su firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares son pruebas de nuestra determinación de suscribir el objetivo de la no proliferación. | UN | وانضمام إيران إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وتوقيعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يبينان تصميمنا على الامتثال إلى هدف عدم الانتشار. |
3. La decisión debería tener en cuenta el depósito por Siria del instrumento de adhesión a la Convención sobre las armas químicas. | UN | 3 - ينبغي أن يأخذ المقرر في الاعتبار إيداع سوريا صك الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La adhesión de Siria a la Convención sobre las armas químicas puede haber creado una oportunidad para la Convención sobre las armas biológicas, pero la situación actual en Siria plantea problemas evidentes a este respecto. | UN | وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، ولكن الوضع الراهن في هذا البلد يفرض صعوبات واضحة على المضي في هذا الأمر. |
El 7 de abril, el Representante Permanente del Iraq remitió una carta al Presidente Ejecutivo interino en la que afirmaba que el Gobierno del Iraq tenía la intención de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. | UN | 6 - في 7 نيسان/أبريل، كتب الممثل الدائم للعراق إلى الرئيس التنفيذي بالنيابة يقول إن حكومة العراق تعتزم الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Los organismos técnicos del Iraq han elaborado un proyecto de ley sobre la adhesión del Iraq a la Convención sobre las armas químicas, que está examinando en la actualidad el Parlamento, que es autoridad legislativa del país, con vistas a su ratificación y se está preparando la adhesión del Iraq al modelo de Protocolo Adicional al acuerdo con el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias. | UN | وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه كونه الجهة التشريعية في البلاد ويتم التهيئة لانضمامه إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Iraq se adhirió a la Convención sobre las armas químicas el 12 de febrero de 2009 y es actualmente miembro del Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وانضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في 12 شباط/فبراير 2009، وهو الآن عضو في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Barbados, que adhirió a la Convención sobre las armas químicas en marzo de 2007, está mejorando los mecanismos de contabilización y seguridad relativos a las sustancias químicas que se utilizan, almacenan y transportan en su territorio. | UN | 7 - انضمت بربادوس إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في آذار/مارس 2007، وهي بصدد تحسين آليات لحصر المواد الكيميائية وتأمينها في مراحل استعمالها أو تحزينها أو نقلها في بربادوس. |
El Brasil espera que los acontecimientos positivos recientes en la región, con particular con respecto al programa nuclear de la República Islámica del Irán y la adhesión de la República Árabe Siria a la Convención sobre las armas químicas y el desmantelamiento que está en marcha de sus armas químicas, sirvan de impulso a ese proceso. | UN | وأعرب عما تتمناه حكومته من أن تؤدي التطورات الإيجابية الحاصلة مؤخراً في المنطقة وبالأخص فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتفكيك أسلحتها الكيميائية الجاري حالياً، إلى زيادة زخم هذه العملية. |
Los organismos técnicos del Iraq han elaborado un proyecto de ley sobre la adhesión del Iraq a la Convención sobre las armas químicas, que está examinando en la actualidad el Parlamento, el poder legislativo del país, con vistas a su ratificación, y se está preparando la adhesión del Iraq al modelo de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه لكونه الجهة التشريعية في البلاد - بغيــة اعتماده، وتـتـم التهيئـة للانضمـام إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los organismos técnicos del Iraq han elaborado un proyecto de ley sobre la adhesión del Iraq a la Convención sobre las armas químicas, que está examinando en la actualidad el Parlamento, el poder legislativo del país, con vistas a su ratificación, y se está preparando la adhesión del Iraq al modelo de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه لكونه الجهة التشريعية في البلاد - بغيــة اعتماده، وتـتـم التهيئـة للانضمـام إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El 30 de septiembre de 2011, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas informó de que el 13 de enero de 2009 el Iraq se había adherido a la Convención sobre las armas químicas y que el 12 de febrero de 2009 la Convención había entrado en vigor. | UN | 4 - في 30 أيلول/سبتمبر 2011، أفادت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن العراق انضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في 13 كانون الثاني/يناير 2009، وأن الاتفاقية دخلت حيز التنفيذ في العراق في 12 شباط/فبراير 2009. |