ويكيبيديا

    "إلى استجابة عالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una respuesta mundial
        
    • una respuesta global
        
    Esa devastación sin precedentes requiere una respuesta mundial sin precedentes para ayudar a los gobiernos nacionales a hacer frente a tal desastre. UN إن هذا الدمار غير المسبوق يحتاج إلى استجابة عالمية غير مسبوقة لمساعدة حكومات تلك البلدان على مواجهة تلك الكارثة.
    Para un reto mundial necesitamos, pues, una respuesta mundial. UN ولذا نحتاج إلى استجابة عالمية لتحد عالمي.
    Su discurso estuvo seguido por la declaración del Primer Ministro de Canadá, Sr. Paul Martin, que pidió una respuesta mundial y medidas por parte de todos los países. UN وأعقب ذلك خطاب ألقاه بول مارتين رئيس وزراء كندا، الذي دعا إلى استجابة عالمية واتخاذ إجراءات من جانب جميع البلدان.
    Estamos aquí hoy porque reconocemos que el cambio climático es un problema mundial grave, que exige una respuesta mundial decidida. UN نحن هنا اليوم لأننا نسلم بأن تغير المناخ من المشاكل العالمية الخطيرة التي تحتاج إلى استجابة عالمية ملؤها الإصرار.
    Esto plantea, como nunca antes, la necesidad de formular una respuesta global. UN هذا الأمر يدعو الآن أكثر منه في أي وقت مضى إلى استجابة عالمية في الاتجاه الصحيح.
    La situación indudablemente merecía una respuesta mundial que fuera a la vez justa y equitativa para todos. UN ومن المؤكد أن ثمة حاجة إلى استجابة عالمية تكون عادلة ومنصفة للجميع.
    Este fenómeno mundial exige una respuesta mundial. UN إن هذه الظاهرة العالمية تحتاج إلى استجابة عالمية.
    La violencia contra las mujeres constituye también un problema de actualidad al que se ha de dar una respuesta mundial. UN كما اعتبرت أن العنف ضد المرأة من قضايا الساعة التي تحتاج إلى استجابة عالمية.
    La situación indudablemente merecía una respuesta mundial que fuera a la vez justa y equitativa para todos. UN ومن المؤكد أن ثمة حاجة إلى استجابة عالمية تكون عادلة ومنصفة للجميع.
    Sigue siendo necesaria una respuesta mundial más incluyente, en la que participen todos los países. UN ولا تزال هناك حاجة إلى استجابة عالمية أشمل تشارك فيها جميع البلدان.
    Se trata de una emergencia mundial, y necesitamos una respuesta mundial. UN فهذه حالة طوارئ عالمية، ونحن بحاجة إلى استجابة عالمية.
    El terrorismo es una amenaza mundial que requiere una respuesta mundial. UN 16 - وذكر أن الإرهاب يمثل تهديدا عالميا يحتاج إلى استجابة عالمية.
    En consecuencia, es necesaria una respuesta mundial en cuyo examen, diseño, aplicación y seguimiento las Naciones Unidas debería ocupar un lugar central. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى استجابة عالمية وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في مناقشة هذه الاستجابة وتصميمها وتنفيذها ورصدها.
    Por encima de esos esfuerzos notables, esta reunión debe brindar a la comunidad internacional la oportunidad de reafirmar su solidaridad yendo más allá de las simples promesas y actuando de consuno para adoptar medidas concretas, innovadoras, valientes y esperanzadoras a fin de encontrar una respuesta mundial a un problema que ya es mundial. UN وفضلا عن هذه الجهود الكبيرة، ينبغي لهذا الاجتماع أن يتيح فرصة للمجتمع الدولي للتأكيد مجددا على تضامنه بالذهاب إلى أبعد من مجرد الوعود وبالعمل المتضافر لاتخاذ خطوات ملموسة واعتماد تدابير ابتكارية وشجاعة، ويبعث الأمل، قبل كل شيء، في التوصل إلى استجابة عالمية لمشكلة عالمية بحكم طبيعتها.
    La migración presentaba desafíos y oportunidades para la comunidad mundial, y se precisaba una respuesta mundial para aprovechar sus beneficios y minimizar sus consecuencias negativas. UN وتنتج الهجرة تحديات وفرصا على السواء بالنسبة للمجتمع العالمي وثمة حاجة إلى استجابة عالمية لاستغلال فوائدها وخفض عواقبها السلبية إلى الحد الأدنى.
    Aunque el surgimiento de nuevas sustancias psicoactivas no es un fenómeno nuevo, la velocidad con que están apareciendo no tiene precedentes; por consiguiente, las soluciones eficaces requieren una respuesta mundial rápida y concertada. UN إنَّ نشوء مؤثِّرات نفسانية جديدة ليس بالظاهرة الجديدة، ولكنّ السرعة التي تظهر بها لم يسبق لها مثيل، ولذلك فإنَّ الحلول الفعّالة لهذه المشكلة تحتاج إلى استجابة عالمية متناسقة وسريعة.
    En resumen, se exhorta a la adopción de una respuesta mundial, a cargo de asociaciones con órganos de las Naciones Unidas, redes mundiales de ciudades, profesionales, la sociedad civil, los jóvenes, las mujeres y los pueblos indígenas. UN 43 - وإجمالا، هناك ما يدعو إلى استجابة عالمية تضم الشراكات مع هيئات الأمم المتحدة، والشبكات العالمية للمدن، والمهنيين، والمجتمع المدني، والشباب، والنساء، والشعوب الأصلية.
    Resulta evidente la necesidad de una respuesta mundial que complemente las medidas adoptadas a nivel nacional, regional y subregional para poder prevenir, combatir y erradicar de manera eficaz el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, reduciendo así la violencia y la delincuencia, que se intensifican cada vez más en nuestras sociedades. UN من البديهي بوضوح، الحاجة إلى استجابة عالمية متكاملة لاستكمال الإجراءات المتخذة على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية، إذا أردنا أن نمنع بشكل فعال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحته واستئصاله، وبالتالي الحد من تصاعد العنف والجريمة في مجتمعاتنا.
    El Sr. Baali (Argelia) dice que los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 han sensibilizado a la comunidad internacional acerca de la necesidad urgente de dar una respuesta mundial a la amenaza del terrorismo. Las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad pusieron de manifiesto la determinación de la comunidad internacional de afrontar dicha amenaza. UN 59 - السيد با على (الجزائر): قال إن الأحداث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 جعلت المجتمع الدولي على بينة من الحاجة الملحة إلى استجابة عالمية إزاء خطر الإرهاب وأن القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن تعكس التصميم من جانب المجتمع الدولي على التصدي لهذا التهديد.
    La conexión entre el terrorismo y la delincuencia organizada, que se reconoce en las resoluciones 1373 (2001) y 1456 (2003) del Consejo de Seguridad, y la necesidad de una respuesta mundial fueron tema de las deliberaciones en el período de sesiones de primavera de 2004 de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وناقش مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في دورة الربيع لعام 2004، الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة على نحو ما اعترف به مجلس الأمن في قراره 1373 (2003)، والحاجة إلى استجابة عالمية في هذا الصدد.
    Granada pide que se dé una respuesta global firme sobre todo a la crisis humanitaria que ya se desencadena en el Cuerno de África. UN وغرينادا تدعو إلى استجابة عالمية قوي، وخاصة إزاء الأزمة الإنسانية الراهنة في القرن الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد