El resto de los empleados fueron transportados por autobús a Jordania y luego, por vía aérea, a China. | UN | أما باقي الموظفين فقد تم نقلهم بحافلات إلى الأردن ومن ثم إلى الصين بطريق الجو. |
Los demás funcionarios tuvieron que seguir pagándola al atravesar el puente en dirección a Jordania. | UN | ولا يزال جميع الموظفين الآخرين مطالبين بدفع الضريبة لدى عبور الجسر إلى الأردن. |
Durante su visita viajó a Jordania, Israel y la Ribera Occidental con el Secretario General. | UN | وقد سافر خلال هذه الزيارة إلى الأردن وإسرائيل والضفة الغربية برفقة الأمين العام. |
China Harbour afirma que tuvo que abandonar los vehículos cuando se desplazaban de Kuwait a Jordania. | UN | وتؤكد الشركة أنها اضطرت إلى التخلي عن المركبات في الطريق من الكويت إلى الأردن. |
Además, el rápido aumento del número de refugiados sirios en Jordania y el Líbano ha supuesto una carga fiscal adicional para ambos países. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سرعة تزايد عدد اللاجئين السوريين إلى الأردن ولبنان قد ألقت بعبء مالي إضافي على كلا البلدين. |
En esta cantidad no se incluyen las donaciones hechas a Jordania ni los correspondientes costos sufragados por otros gobiernos y organizaciones. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ المنح المقدمة إلى الأردن ولا التكاليف ذات الصلة التي تحملتها حكومات ومنظمات أخرى. |
Munir Samara hizo caso omiso de la depreciación y no tuvo en cuenta en la reclamación el costo de transporte y la exportación a Jordania. | UN | هذا، وقد تجاهل عنصر الاستهلاك ولم يراع في المطالبة حسم تكلفة النقل وإعادة النقل إلى الأردن. |
La reclamación se refiere a los costos en que incurrió el reclamante después de salir de Kuwait y reasentarse en Chipre durante un año antes de trasladarse a Jordania. | UN | وتتصل هذه المطالبة بالتكاليف المتكبدة بعد مغادرته الكويت والانتقال إلى قبرص لمدة عام واحد قبل الانتقال إلى الأردن. |
El Banco Nacional de Kuwait pide que se le indemnice de la pérdida de un vehículo alquilado que se llevó a Jordania uno de sus empleados. | UN | ويطلب البنك الوطني الكويتي تعويضا عن خسارة سيارة مستأجرة استولى عليها أحد موظفيه وأخذها إلى الأردن. |
Alimentos y " tiffin " durante el viaje de Bagdad a Jordania | UN | الطعام والمشروبات أثناء الرحلة من بغداد إلى الأردن |
El autor afirma que si lo devuelven a Jordania, se le acusaría de pedir asilo en Suecia y de vender tierras en Israel. | UN | ويجادل صاحب الشكوى بأنه لو أعيد إلى الأردن فسوف يتهم بطلب اللجوء إلى السويد وبيع الأرض في إسرائيل. |
Se enviaron equipos de la UNMOVIC a Jordania y Turquía, cuyos gobiernos confirmaron que sí había pasado por su territorio chatarra procedente del Iraq. | UN | وقد أوفدت أفرقة اللجنة إلى الأردن وتركيا، وقد أكد كلاهما أن قطع خردة عراقية عبرت أراضيهما. |
Informes recientes indican que el Iraq está surgiendo como punto de tránsito de la heroína afgana que pasa a Jordania y a los Estados del Golfo. | UN | وتشير التقارير الأخيرة إلى أن العراق بدأ يظهر كنقطة عبور للهروين الأفغاني الذي يعبر إلى الأردن ودول الخليج. |
En lo que respecta a las misiones de investigación, el Relator Especial realizó una visita a Jordania del 25 al 29 de junio de 2006. | UN | 8 - وفيما يتعلق ببعثات تقصي الحقائق، قام المقرر الخاص بزيارة إلى الأردن في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2006. |
Según fuentes oficiales jordanas, los chalecos explosivos fueron fabricados por Al-Qaida en el Iraq, utilizando explosivos y granadas procedentes de antiguos almacenes del ejército iraquí y transportados clandestinamente a Jordania. | UN | وقد ذكرت مصادر رسمية أردنية، أن تنظيم القاعدة صنع هذه السترات في العراق باستخدام متفجرات وقنابل يدوية أُخذت من مخزونات الجيش العراقي السابق وهُرِّبت إلى الأردن. |
Cada día, unos 2.000 iraquíes huyen a la República Árabe Siria y 1.000 a Jordania. | UN | ويهرب من البلد كل يوم حوالي 000 2 شخص عراقي إلى الجمهورية العربية السورية و 000 1 شخص إلى الأردن. |
El Departamento suspendió las misiones de la Organización a la República Árabe Siria y restringió las misiones a Jordania. | UN | وقد أوقفت الإدارة عندئذ إيفاد البعثات من الأمم المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية وقيدت إيفاد البعثات إلى الأردن. |
La adición 3 es el informe de la visita a Jordania, y las adiciones 4 y 5 contienen las notas preliminares sobre las misiones al Paraguay y a Sri Lanka, respectivamente. | UN | ويمثل الملحق 3 تقريراً عن زيارة قطرية أداها المقرر الخاص إلى الأردن ويتضمن الملحقان 4 و5 مذكرات أولية عن بعثة إلى باراغواي وبعثة إلى سري لانكا. |
1. La entrada de evacuados en Jordania en 1990 y 1991 7 - 9 10 | UN | 1- تدفق الوافدين إلى الأردن بعد إجلائهم في عامي 1990 و1991 7-9 12 |
Todos los demás funcionarios tuvieron que seguir pagando la tasa mencionada al cruzar hacia Jordania. | UN | وظل على جميع الموظفين الآخرين ضرورة دفع ضريبة عند العبور إلى الأردن. |
MANFRED NOWAK, ON HIS MISSION to Jordan | UN | اللإنسانية أو المهينة، بشأن البعثة إلى الأردن |
Dicho salvoconducto permite que su portador entre libremente a Israel desde la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y que entre y salga de Jordania sin restricciones. | UN | وبطاقة الشخصية الهامة جدا تمكن حاملها من الدخول بحرية إلى إسرائيل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي العبور إلى اﻷردن ذهابا وإيابا بدون قيود. |
Un viaje que se podría hacer en cuestión de horas por carretera desde la Franja de Gaza hasta Jordania y la sede del Organismo en esa ciudad, o al aeropuerto Ben Gurión, habitualmente lleva dos días. | UN | فالرحلة البرية التي تستغرق ساعات من قطاع غزة إلى الأردن ومقر الوكالة فيه أو إلى مطار بن غوريون تستغرق عادة يومين. |
Pero estamos hablando con Jordania para aceptarlos en Amman. | Open Subtitles | ولكننا الآن نتحدث إلى الأردن... ... للسماح للالهنود في عمان. |