Acceso a los mercados no agrícolas | UN | الوصول إلى الأسواق غير الزراعية |
Igualmente, a menos que se progrese en la agricultura, los países en desarrollo realmente no podrán asegurar su posición respecto del acceso a los mercados no agrícolas. | UN | وبالمثل، ما لم يتم تحقيق تقدم في المجال الزراعي، لا تستطيع البلدان النامية في الواقع ضمان موقفها بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية. |
El objeto principal de las negociaciones sobre el acceso a los mercados de los productos no agrícolas sigue siendo la elaboración concreta de una fórmula para la reducción de los aranceles. | UN | ويظل التركيز الرئيسي في مفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية التصميم الملموس لصيغة تخفيض التعريفات. |
Consecuencias para los PMA de las negociaciones sobre el acceso a los mercados de los productos no agrícolas | UN | تأثير مفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على أقل البلدان نمواً |
Existen vínculos similares con otras cuestiones que se negocian, en especial el acceso a los mercados para los productos no agrícolas y los servicios. | UN | وتوجد روابط مماثلة مع مسائل تفاوضية أخرى، وبشكل خاص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية والمفاوضات بشأن الخدمات. |
Una de las cuestiones importantes fue la fuerte liberalización sectorial en el acceso a los mercados de productos no agrícolas. | UN | وكان من بين القضايا الرئيسية مسألة إجراء تحرير قطاعي أوسع في المفاوضات المتعلقة بمسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية. |
El marco sobre el acceso al mercado de productos no agrícolas debe reflejar adecuadamente el principio de una reciprocidad no plena, en armonía con la iniciativa de desarrollo de la Ronda de Doha. | UN | ومن اللائق بالإطار المتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية أن يعكس، على نحو كاف، مبدأ المعاملة بالمثل " بصورة جزئية " وفقا لزخم التنمية في جولة مفاوضات الدوحة. |
No es justo vincular las negociaciones sobre agricultura a las negociaciones sobre el acceso a los mercados no agrícolas. | UN | فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية. |
La reducción o eliminación de los subsidios agrícolas por parte de los principales países desarrollados y un mejor acceso a los mercados no agrícolas redundarán en beneficio de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وسوف يؤدي خفض أو إزالة الإعانات الزراعية في البلدان الرئيسية المتقدمة النمو وإدخال تحسينات في إمكانية الوصول إلى الأسواق غير الزراعية إلى تحقيق فوائد إيجابية للبلدان النامية غير الساحلية. |
Además, el mejoramiento del acceso a los mercados no agrícolas beneficiará positivamente a los países en desarrollo sin litoral. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحسين الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية. |
Sin embargo, la complejidad de esas negociaciones y de la protección de los intereses de los países en desarrollo en el acceso a los mercados no agrícolas podría suscitar dudas a ese respecto. | UN | غير أن أوجه التعقيد في هذه المفاوضات، وفي حماية مصالح البلدان النامية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية، قد تثير شكوكاً في هذا الشأن. |
Necesitamos resultados ambiciosos en las esferas clave del programa de Doha: la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios y la facilitación del comercio. | UN | ونحن نحتاج إلى نتائج طموحة في المجالات الرئيسية لجدول أعمال الدوحة: الزراعة، والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والخدمات وتيسير التجارة. |
Las negociaciones sobre el acceso a los mercados de los productos no agrícolas afectan a los PMA aunque están eximidos de realizar recortes arancelarios. | UN | يمكن أن تؤثر مفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على أقل البلدان نمواً، وإن كانت معفاة من التخفيضات التعريفية. |
El trato especial y diferenciado sigue siendo un componente de todas las negociaciones comerciales, incluidas la agricultura y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas. | UN | المعاملة الخاصة والمختلفة تبقى مكونا متمما لكل المفاوضات التجارية، بما في ذلك الزراعة وإمكانية الوصول إلى الأسواق غير الزراعية. |
Es asimismo importante incluir un trato firme, especial y diferencial en el documento final de las negociaciones sobre la agricultura, los servicios de acceso a los mercados de los productos no agrícolas y las cuestiones pendientes relacionadas con la aplicación. | UN | ومضت تقول إنه من المهم أيضا إدراج معاملة تفضيلية قوية وخاصة في النتيجة النهائية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة وخدمات الدخول إلى الأسواق غير الزراعية، ومسائل التنفيذ المعلقة. |
Algunos participantes hicieron hincapié en que todo resultado en favor del desarrollo en el marco de acceso a los mercados para los productos no agrícolas exigía que los propios países en desarrollo aceptaran un nivel adecuado de compromisos de acceso a los mercados. | UN | وشدد بعض المشاركين على أن تحقيق نتيجة مواتية للتنمية في مسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية يتطلب من البلدان النامية نفسها أن تقبل بمستوى مناسب من التزامات الوصول إلى الأسواق. |
Algunos participantes hicieron hincapié en que todo resultado en favor del desarrollo en el marco de acceso a los mercados para los productos no agrícolas exigía que los propios países en desarrollo aceptaran un nivel adecuado de compromisos de acceso a los mercados. | UN | وشدد بعض المشاركين على أن تحقيق نتيجة مواتية للتنمية في مسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية يتطلب من البلدان النامية نفسها أن تقبل بمستوى مناسب من التزامات الوصول إلى الأسواق. |
Acceso a los mercados para los productos no agrícolas | UN | الوصول إلى الأسواق غير الزراعية |
15. Además, la secretaría de la UNCTAD está ejecutando un proyecto de apoyo a los países en desarrollo en la evaluación que éstos hacen de las negociaciones sobre el acceso a los mercados de productos no agrícolas. | UN | 15- وبالإضافة إلى ذلك، تقوم أمانة الأونكتاد بتنفيذ مشروع يتعلق بدعم تقييم البلدان النامية لمفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية. |
La secretaría ayuda a los planificadores de la OMC, a la comunidad empresarial y a la sociedad civil de los países beneficiarios a evaluar mejor las posibles consecuencias de las negociaciones sobre el acceso a los mercados de productos no agrícolas para sus perspectivas de comercio y desarrollo. | UN | كما تساعد واضعي السياسات العامة في منظمة التجارة العالمية ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني في البلدان المستفيدة على تحسين تقدير المضاعفات المحتملة لمفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على آفاقها في مجالي التجارة والتنمية. |
Servicios de asesoría para apoyar la evaluación por los países en desarrollo de las negociaciones comerciales, incluidas las negociaciones sobre el acceso al mercado de productos no agrícolas; y | UN | :: إسداء خدمات استشارية لدعم البلدان النامية في تقييم المفاوضات التجارية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية؛ |
La reducción o eliminación de los subsidios agrícolas de los principales países desarrollados y el mejoramiento del acceso al mercado no agrícola beneficiaría positivamente a los países en desarrollo sin litoral. | UN | وأضاف أن تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو أو إزالتها والتحسينات في الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية. |