ويكيبيديا

    "إلى الأفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los hechos
        
    • a la acción
        
    • a los actos
        
    • a actos
        
    • a hechos
        
    • las acciones
        
    • a otros actos
        
    Debemos actuar con rapidez y pasar de las palabras a los hechos. UN وينبغي أن نعمل بسرعة وان نمضي من الأقوال إلى الأفعال.
    Por sobre todas las cosas, la comunidad internacional tiene que hacer mucho más para pasar de las palabras a los hechos, de la elaboración de normas a la era de su aplicación. UN فقبل كل شيء، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل الكثير للتحول من الأقوال إلى الأفعال ومن وضع المعايير إلى مرحلة التطبيق.
    Es hora de pasar de los discursos a la acción y enfrentarse al reto de salvar a la raza humana. UN فقد حان الوقت للانتقال من الأقوال إلى الأفعال والارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجه بقاء الجنس البشري.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a la acción. UN وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Además, el criterio adoptado por el Relator Especial con respecto a los " actos unilaterales " define el tema en un sentido muy estricto. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعايير التي اعتمدها المقرر الخاص بالنسبة إلى " الأفعال الانفرادية " تحدد الموضوع بشكل ضيّق جدا.
    Además, se sugirió hacer referencia a los actos unilaterales colectivos en el comentario, o bien formular una disposición por separado. UN كذلك، رئي أنه يمكن الإشارة إلى الأفعال الانفرادية الجماعية في التعليق أو في نص منفصل.
    Para lograr sus sórdidas ambiciones políticas no tienen reparos en recurrir incluso a actos ilegales que podrían sumir a nuestra sociedad en el caos. UN وهي لا تتورع، في سبيل تحقيق طموحاتها السياسية القذرة، عن اللجوء حتى إلى الأفعال غير القانونية التي من شأنها أن تدفع بمجتمعنا إلى غياهب الفوضى.
    Para utilizar una frase de uno de los participantes, finalmente tenemos que pasar de las palabras a los hechos. UN وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Es necesario que pasemos de las palabras a los hechos, juntos. UN لأننا بحاجة إلى أن نتحرك معا من الأقوال إلى الأفعال.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Hay que pasar de las palabras a los hechos; de las declaraciones a las acciones. UN وعلينا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال ومن الإعلانات إلى العمل.
    Es el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN لقد حان الأوان لنتحول من الكلام إلى الأفعال.
    Es hora ya de pasar de las palabras a los hechos. UN لقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Ahora debemos pasar de las declaraciones de principio a la acción. UN وعلينا الآن أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Todos los Estados Miembros deben aplicar sus disposiciones y pasar de la promesa a la acción. UN ويلزم جميع الدول الأعضاء أن تنفذ أحكامها وأن تمضي من الوعود إلى الأفعال.
    Ahora el mundo necesita pasar de las palabras a la acción a fin de aprovechar mejor esos instrumentos mediante el cumplimiento cabal de sus obligaciones. UN وينبغي للعالم أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال بحيث يستخدم هذه الصكوك على نحو أفضل بتنفيذ التزاماته بالكامل.
    Por el momento, la atención del Comité, tanto durante el diálogo como en sus observaciones finales, se dirige exclusivamente a los actos de funcionarios públicos. UN وظل اهتمام اللجنة حتى الآن، سواء على صعيد الحوار أم في تعليقاتها الختامية، متجهاً حصراً إلى الأفعال التي يقوم بها الموظفون الحكوميون.
    En este contexto se examina el tema en general de la interpretación de los actos jurídicos con especial referencia a los actos unilaterales, antes de presentar a la consideración de la Comisión proyectos de artículos sobre esta materia. UN وفي هذا السياق، سيجري استعراض المسألة العامة المتعلقة بتفسير الأفعال القانونية مع الإشارة بصورة خاصة إلى الأفعال الانفرادية بغية تقديم مشاريع المواد إلى اللجنة لكي تنظر فيها.
    La situación es diferente cuando se trata de transponer, a los actos unilaterales el objeto y el fin que se utiliza en el ámbito de la Convención de Viena. UN 137 - ويتغير الوضع عند نقل الموضوع والغرض المستخدمين في نطاق اتفاقية فيينا إلى الأفعال الانفرادية.
    Desde entonces, Marruecos ha recurrido a actos unilaterales, promesas incumplidas y dilaciones para evitar que se celebre un referéndum genuino, con la intención de crear una situación de hecho que le otorgue una soberanía no reconocida sobre un territorio que ocupa por la fuerza. UN ومنذ ذلك الحين، لجأ المغرب إلى الأفعال الانفرادية والوعود المخلوفة والتباطؤ بغية منع إجراء استفتاء حقيقي، في محاولة لخلق حالة أمر واقع تعطيه سيادة غير معترف بها على إقليم احتله بالقوة.
    En ese sentido, se pueden aplicar los artículos 197 en adelante referente a hechos punibles contra las bases naturales, de la vida humana, hechos punibles contra la seguridad de las personas frente a riesgos colectivos, hechos punibles contra la seguridad de las personas en el tránsito, hechos punibles contra el funcionamiento de instalaciones imprescindibles. UN وفي هذا السياق، يجوز تطبيق المادة 197 وما بعدها، التي تشير إلى الأفعال المستوجبة للعقوبة التي تخل بالمقومات الأساسية لحياة البشرية، والأفعال المستوجبة للعقوبة التي تعرِّض للخطر أمن الأشخاص العابرين، والأفعال المستوجبة للعقوبة التي تخل بأداء البنية الأساسية.
    Tiene previsto vincular la lucha contra el racismo con el diálogo entre las culturas, razas y religiones, y entablar conversaciones sobre los valores que motivan las acciones de los diversos grupos. UN وقال إنه يخطط للربط بين مكافحة العنصرية والحوار بين الثقافات والأعراق والديانات والشروع في مناقشة بشأن القيم التي تدفع مختلف المجموعات إلى الأفعال التي تقوم بها.
    Hubo propuestas encaminadas a limitar esta categoría mediante su interpretación en el contexto de la definición en su totalidad, o mediante la referencia a otros actos inhumanos de carácter semejante; o a otros actos inhumanos semejantes acompañados de una descripción de sus características, con ejemplos específicos. UN ١٠٢ - وقُدمت اقتراحات لحصر نطاق هذه الفئة عن طريق تفسيرها في سياق التعريف ككل، أو عن طريق اﻹشارة إلى اﻷفعال غير اﻹنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل؛ أو عن طريق اﻹشارة إلى اﻷفعال غير اﻹنسانية المماثلة التي تترافق بوصف لخصائصها العامة وبأمثلة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد