El Comité pidió a la secretaría que preparara un documento de opciones sucinto sobre las propuestas del Secretario General. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام. |
Por último, los participantes pidieron a la secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre la convergencia y la divergencia de los procedimientos de seguimiento de las comunicaciones individuales. | UN | وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها. |
El OSACT pidió también a la secretaría que preparara un documento técnico y se lo presentara para examinarlo en su 37º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والثلاثين. |
Pidió igualmente a la secretaría que preparase un documento técnico sobre los enfoques de vigilancia y evaluación del fomento de la capacidad a distintos niveles, para someterlo igualmente al OSE en su 29º período de sesiones. | UN | كما طلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتضمن نُهج رصد وتقييم بناء القدرات على مختلف المستويات، لكي تنظر فيها أيضاً الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين. |
5. Pide a la secretaría que elabore un documento de antecedentes para establecer el alcance de un plan mundial de vigilancia, para que la Conferencia de las Partes lo examine en su segunda reunión, que incluya los siguientes elementos: | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن خطة رصد عالمية لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني وتشمل العناصر التالية: |
31. La CP, en su noveno período de sesiones, enunció las medidas necesarias para finalizar el examen de la aplicación del marco anexo a la decisión 2/CP.7. La CP pidió a la secretaría que preparara un estudio con apéndices técnicos sobre el alcance y la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad emprendidas en los países en desarrollo con el fin de aplicar la decisión 2/CP.7. | UN | 31- وحدد مؤتمر الأطراف الخطوات اللازمة لاستكمال استعراض تنفيذ إطار العمل المرفق بالقرار 2/م أ-7 وطلب إلى الأمانة إعداد ورقة عمل، مع تذييلات تقنية، بشأن نطاق وفعالية أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ المقرر 2/م أ-7. |
El OSACT pidió también a la secretaría que preparara un documento técnico sobre la contabilización de los productos madereros, para examinarlo en su 19º período de sesiones. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية عن المحاسبة المتعلقة بمنتجات الخشب المقطوع كي تنظر فيها في دورتها التاسعة عشرة. |
También pidieron a la secretaría que preparara un documento analítico sobre la eficacia de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países con economías en transición. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تحليلية عن فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Asimismo, la CP pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los enfoques de vigilancia y evaluación a distintos niveles, para presentarlo al examen del OSE en su 29º período de sesiones. | UN | كما طلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتضمن نُهج الرصد والتقييم على مختلف المستويات، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين. |
La CP también pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los enfoques de vigilancia y evaluación del fomento de la capacidad a distintos niveles, para someterlo también al OSE en su 29º período de sesiones. | UN | كما طلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتضمن نُهج رصد وتقييم بناء القدرات على مختلف المستويات، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين. |
Asimismo, el Comité pidió a la secretaría que preparara un documento de reflexión sobre el origen, el mandato y los logros del Comité, y eligió al Camerún Coordinador especial de la elaboración de un documento de trabajo sobre las perspectivas de futuro del Comité; ambos documentos se examinarán en la 28ª reunión ministerial. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة إعداد ورقة مفاهيمية بشأن أصول اللجنة وولايتها وإنجازاتها، وعينت الكاميرون منسقا مخصصا لإعداد ورقة عمل عن الآفاق المستقبلية للجنة؛ وستدرس الوثيقتان خلال الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين. |
Además, pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los enfoques de la vigilancia y la evaluación en diferentes niveles, teniendo en cuenta las exposiciones presentadas en el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad, las comunicaciones de las Partes arriba mencionadas y otra información pertinente. | UN | كما طلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتضمن نُهج الرصد والتقييم على مختلف المستويات، آخذة في الاعتبار العروض المقدمة في حلقة عمل الخبراء المعنية برصد وتقييم بناء القدرات، ومساهمات الأطراف، والمعلومات الأخرى ذات الصلة. |
b) Pedir a la secretaría que preparara un documento técnico sobre el costo de poner en práctica las metodologías y los sistemas de vigilancia (véase el documento FCCC/TP/2009/1); | UN | (ب) أن يطلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية بشأن تكلفة تنفيذ المنهجيات ونظم الرصد (انظر الوثيقة FCCC/TP/2009/1)؛ |
Asimismo, la CP/RP pidió a la secretaría que preparara un documento técnico para que lo examinara el OSACT. Dicho documento técnico lleva la signatura FCCC/TP/2011/4. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لتنظر فيها الهيئة الفرعية، وهي ورقة ترد في الوثيقة FCCC/TP/2011/4. |
En la reunión que celebró el 11 de febrero de 2014, la Mesa ampliada de la Conferencia de las Partes en la Convención pidió a la secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre la cuestión de las obligaciones de presentación de informes para que fuese examinado en el séptimo período de sesiones de la Conferencia. | UN | وطلب المكتب الموسَّع لمؤتمر الأطراف، في اجتماعه المعقود في 11 شباط/فبراير 2014، إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية عن مسألة الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ للنظر فيها خلال دورة المؤتمر السابعة. |
La Conferencia pidió a la secretaría que preparara un documento para su examen por el Comité de Examen de Productos Químicos en su segunda reunión sobre la manera en que el Convenio de Rótterdam debía tratar una sustancia cuyo comercio estuviese prohibido, rigurosamente restringido o controlado de alguna manera en virtud de otros acuerdos multilaterales. | UN | 47 - وطلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد ورقة لكي تبحثها لجنة استعراض المواد الكيميائية أثناء اجتماعها الثاني حول الكيفية التي يجب بها معاملة مادة كيميائية تم حظر تجارتها، أو تقييدها بشدة أو إدارتها بطريقة معينة بموجب اتفاقات أخرى متعددة الأطراف طبقاً لاتفاقية روتردام. |
El Comité manifestó su aprobación del formulario para la notificación que figuraba en el documento UNEP/POPS/COP.1/INF/6 y pidió a la secretaría que preparara un documento de sesión sobre esa cuestión para la siguiente Conferencia de las Partes en el que se desemboque el proceso relativo a esas notificaciones. | UN | 16 - وأبدت اللجنة موافقتها على شكل إدراج الإخطارات التي ترد من الأطراف المبينة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/6 وطلبت إلى الأمانة إعداد ورقة اجتماع بشأن هذه القضية لعرضها على مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم مع إيضاح عملية الإخطارات. |
La conferencia pidió a la secretaría que preparase un documento que pasase revista a los dispositivos del Convenio que estipulaban el intercambio de información, tales como los de los artículos 7 y 14, y el mecanismo de intercambio de información, y que evaluase cómo satisfacían las necesidades de las Partes en el Convenio. | UN | 56 - طلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد ورقة تستعرض الآليات العاملة بموجب الاتفاقية والتي تنص على ضرورة تبادل المعلومات، والشبيهة بتلك العاملة بموجب المادتين 7 و14 من آلية تبادل المعلومات، وتقييم كيفية وفاء تلك الآليات باحتياجات الأطراف في الاتفاقية. |
10. Decide celebrar talleres para estudiar los supuestos y condiciones relacionados con las metas, incluidos los elementos enumerados en el párrafo 5 supra, y pide a la secretaría que elabore un documento técnico sobre los aspectos comunes y las diferencias de los enfoques; | UN | 10- يقرر عقد حلقات عمل لاستكشاف الافتراضات والشروط المتعلقة بالأهداف، بما في ذلك العناصر الواردة في الفقرة 5 أعلاه، ويطلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتناول أوجه التشابه والاختلاف بين النهُج؛ |