ويكيبيديا

    "إلى الأمانة التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la secretaría ejecutiva
        
    • al Secretario Ejecutivo
        
    • a la secretaría que
        
    Se había pedido a los proveedores de los sistemas que proporcionaran información actualizada a la secretaría ejecutiva del Comité. UN وقد طُلب من مقدِّمي خدمات النظم توفير معلومات مستكملة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الدولية.
    Tengo el honor de presentarle mis saludos y comunicar a la secretaría ejecutiva de la CEDEAO que el Gobierno de Liberia ha capturado en el condado de Lofa siete cajas de munición de mortero de 81 milímetros y cartuchos vacíos de las fuerzas rebeldes invasoras que atacaron el territorio de Liberia desde Guinea. UN يسرني أن أقدم تحياتي إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن أبلغها بأن حكومة ليبريا قد استولت في مقاطعة لوفا على عدة صناديق ذخيرة تحوي قذائف هاون عيار 81 ملم وطلقات متفجرة من قوات المتمردين الغزاة الذين هاجموا إقليم ليبريا انطلاقا من غينيا.
    El Consejo de Miembros tomará toda decisión, adoptará toda recomendación o hará toda sugerencia estipulada o contemplada en el presente Convenio, a menos que determinadas atribuciones o funciones sean explícitamente otorgadas a la secretaría ejecutiva o al Director Ejecutivo. UN ويتخذ مجلس الأعضاء كل قرار أو يعتمد كل توصية أو يقدم كل اقتراح، ينص عليه أو يطرحه هذا الاتفاق، ما لم تكن هذه السلطات أو المهام مسندة صراحة إلى الأمانة التنفيذية أو المدير التنفيذي.
    El Consejo de Miembros tomará toda decisión, adoptará toda recomendación o hará toda sugerencia estipulada o contemplada en el presente Convenio, a menos que determinadas atribuciones o funciones sean explícitamente otorgadas a la secretaría ejecutiva o al Director Ejecutivo. UN ومجلس الأعضاء هو الذي يتخذ أي مقررات أو يعتمد أي توصيات أو يقدم أي مقترحات ينص عليها أو يطرحها هذا الاتفاق، ما لم تكن هذه الصلاحيات أو الوظائف مسندة صراحة إلى الأمانة التنفيذية أو المدير التنفيذي.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal, las credenciales de los representantes deberán presentarse al Secretario Ejecutivo de la reunión, de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a su apertura. UN 34 - وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال يجب تقديم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمانة التنفيذية للاجتماع في أجل أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع، إذا أمكن.
    Por consiguiente, todas las adquisiciones de armas y municiones requieren una solicitud previa de exención, que se presenta a la secretaría ejecutiva de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN لذا، فجميع المقتنيات من الأسلحة والذخيرة تستدعي تقديم طلب مسبق للإعفاء، يُوجه إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En cada caso, una Parte habría de presentar la enmienda prevista a la secretaría ejecutiva de la CEPE. UN وبالنسبة لكل منهما، ينبغي أن يتقدم أحد الأطراف بالتعديل المقترح إلى الأمانة التنفيذية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    La MONUSCO siguió prestando apoyo a la secretaría ejecutiva del comité directivo sobre reforma de la policía y apoyó el establecimiento del órgano de ejecución de la reforma de la policía nacional, que estará a cargo de un comisionado general. UN واستمرت البعثة في تقديم الدعم إلى الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة ودعمت إنشاء الهيئة التنفيذية لإصلاح الشرطة الوطنية التي يجري إنشاؤها على مستوى المفوض العام.
    32. Se pidió a la secretaría ejecutiva que modificara el mandato del Comité a fin de que reflejara la incorporación de nuevos observadores. UN 32- وطُلب إلى الأمانة التنفيذية أن تعدّل اختصاصات اللجنة الدولية لمراعاة إضافة المراقبين الجديدين.
    33. Se pidió a la secretaría ejecutiva que modificara el mandato del Comité a fin de que reflejara la incorporación del nuevo observador. UN 33- وطُلب إلى الأمانة التنفيذية أن تعدِّل اختصاصات اللجنة الدولية لمراعاة إضافة المراقب الجديد.
    Se solicitó que la plantilla de información debidamente cumplimentada se enviara a la secretaría ejecutiva del Comité a finales de noviembre de 2014. UN وقد طُلب تقديم المدخلات المستكملة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الدولية بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    El Gobierno de Liberia solicita a la secretaría ejecutiva de la CEDEAO que pida al Gobierno británico, en su nombre, una explicación de cómo es que los rebeldes que luchan contra el Gobierno de Liberia en el condado de Lofa obtienen munición similar a la que suministra al ejército de la vecina Sierra Leona. UN وتطلب حكومة ليبريا إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تطلب، نيابة عنها، إلى الحكومة البريطانية أن توافيها بتفسير لكيفية حصول المتمردين الذين يقاتلون قوات حكومة ليبريا في مقاطعة لوفا على ذخيرة من نوع الذخيرة التي أمدت بها جيش سيراليون المجاور.
    El Centro prestó asistencia a la secretaría ejecutiva de la CEDEAO, que atendió al Grupo de contacto de dicha Comunidad encargado de las negociaciones entre los rebeldes y el Gobierno de Côte d ' Ivoire, bajo los auspicios del General Gnassingbe Eyadema, Presidente del Togo. UN وقدم المركز المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تقدم الخدمات لفريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمعني بإجراء المفاوضات بين المتمردين وحكومة كوت ديفوار، برعاية رئيس توغو، الجنرال غناسينغبي أياديما.
    La Comisión registró otros 69 niños y presentó la lista a la secretaría ejecutiva de la Comisión Nacional de Desarme, Reinserción y Reintegración en septiembre de 2008. UN وسجلت اللجنة 69 طفلاً إضافياً وقدمت قائمة بأسمائهم إلى الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في أيلول/سبتمبر 2008.
    26. Se solicitó a la secretaría ejecutiva que modificara el reglamento del Comité a fin de que quedara reflejada la incorporación de nuevos miembros, así como la sustitución y sucesión de la Comunidad Europea por la Unión Europea. UN 26- وطُلب إلى الأمانة التنفيذية أن تعدّل اختصاصات اللجنة الدولية لمراعاة إضافة أعضاء جدد وإحلال الاتحاد الأوروبي محلّ الجماعة الأوروبية في اختصاصات اللجنة الدولية.
    La MONUSCO siguió prestando apoyo a la secretaría ejecutiva del Comité directivo de reforma de la policía en la reestructuración de la Policía Nacional Congoleña. UN 60 - واصلت البعثة تقديم الدعم إلى الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة من أجل إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الكونغولية.
    :: Coordinación y apoyo técnico en 416 reuniones semanales con asociados internacionales y nacionales sobre la aplicación de proyectos de reforma de la policía, incluido el apoyo técnico a la secretaría ejecutiva del Comité Directivo de Reforma Policial y grupos de trabajo para la ejecución de la reforma de la policía en el Comisionado General de la Policía Nacional Congoleña y la Inspección General UN :: التنسيق والدعم التقني لـ 416 اجتماعا أسبوعيا مع الشركاء الدوليين والوطنيين بشأن تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة، بما في ذلك الدعم التقني إلى الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة والأفرقة العاملة لتنفيذ إصلاح الشرطة في المفوضية العامة والمفتشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية
    En 2007, el FIDA otorgó a la secretaría ejecutiva del Convenio Andrés Bello 1,5 millones de dólares para el Programa regional en apoyo de las poblaciones rurales de ascendencia africana de América Latina. UN 21 - وخلال عام 2007، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منحة إلى الأمانة التنفيذية لاتفاق أندريس بيّو بقيمة 1.5 مليون دولار لتنفيذ البرنامج الإقليمي المتعلق بدعم سكان الأرياف المتحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية.
    :: Proporciona periódicamente a la secretaría ejecutiva del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos notificaciones previas de lanzamientos de vehículos lanzacohetes ucranianos en el contexto del programa Marine Start e informes anuales sobre las políticas de Ucrania relativas al lanzamiento de vehículos lanzacohetes y misiles balísticos al espacio ultraterrestre UN :: تُقدم بانتظام إلى الأمانة التنفيذية لمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، إخطارا مسبقا عن عمليات إطلاق مركبات الإطلاق الأوكرانية في إطار مشروع " الإطلاق البحري " وبياناتٍ سنوية عن سياسات أوكرانيا فيما يتعلق بعمليات إطلاق مركبات الإطلاق والقذائف التسيارية
    Se pide a las Partes Contratantes de la SEAFO que se aseguren de que los barcos que enarbolan su pabellón cesen las actividades de pesca de fondo en los sitios donde, durante las operaciones de pesca, se encuentren vicios de ecosistemas marinos vulnerables y que informen del hallazgo al Secretario Ejecutivo de la SEAFO para que puedan adoptarse medidas apropiadas. UN ويُطلَب إلى الأطراف المتعاقدة في تلك المنظمة أن تضمن قيام السُفن التي ترفع أعلامها بالتوقف عن أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار حينما تتوافر، في سياق عمليات الصيد، دلائل تنبئ بالعثور على نُظم إيكولوجية بحرية هشّة، مع الإبلاغ عن ذلك إلى الأمانة التنفيذية للمنظمة، بما يتيح اتخاذ التدابير الملائمة.
    Solicita a la secretaría que preste el mismo asesoramiento a los centros de capacitación situados en los Estados Miembros. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة التنفيذية أن تُمد منسقي التدريب الموجودين في البلدان الأعضاء بنفس التوجيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد