Considerando que pocas Partes han presentado a la Secretaría la información estipulada en el artículo 3 en los plazos establecidos en el Convenio, | UN | وإذْ يأخذ في الاعتبار أن عدداً قليلاً من الأطراف قد قدم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 3 في غضون الحدود الزمنية المعمول بها بموجب الاتفاقية، |
Las Partes y los observadores presentan a la Secretaría la información especificada en el anexo E para los perfiles de riesgo y en el anexo F para la evaluación de la gestión de los riesgos | UN | تقدم الأطراف والمراقبون إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء بالنسبة لموجزات المخاطر، وفي المرفق واو بالنسبة لتقييم إدارة المخاطر |
Las Partes y los observadores presentan a la Secretaría la información especificada en el anexo E para los perfiles de riesgo y en el anexo F para la evaluación de la gestión de los riesgos. | UN | تقدم الأطراف والمراقبون إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء بالنسبة لموجزات المخاطر، وفي المرفق واو بالنسبة لتقييمات إدارة المخاطر |
Las Partes y los observadores presentan a la Secretaría la información especificada en el anexo E para los perfiles de riesgo y en el anexo F para la evaluación de la gestión de los riesgos. | UN | تقدم الأطراف والمراقبون إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء بالنسبة لموجزات المخاطر، وفي المرفق واو بالنسبة لتقييمات إدارة المخاطر |
30 de enero de 2006 Plazo para que los miembros y otros interesados directos transmitan a la secretaría información adicional en relación con la labor del Grupo de Expertos | UN | 30 كانون الثاني/يناير 2006 الموعد النهائي للأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين لكي يقدموا إلى الأمانة المعلومات الإضافية ذات الصلة بعمل فريق الخبراء |
Las Partes y los observadores presentan a la Secretaría la información especificada en el anexo E para los perfiles de riesgo y en el anexo F para la evaluación de la gestión de los riesgos | UN | تقدم الأطراف والمراقبون إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء بالنسبة لموجزات المخاطر، وفي المرفق واو بالنسبة لتقييمات إدارة المخاطر |
Las Partes y los observadores presentan a la Secretaría la información especificada en el anexo E para los perfiles de riesgo y en el anexo F para las evaluaciones de la gestión de riesgos | UN | تقدم الأطراف والمراقبون إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء بالنسبة لموجزات المخاطر، وفي المرفق واو بالنسبة لتقييمات إدارة المخاطر |
e) Invitó a los Estados Parte a que proporcionaran a la Secretaría la información adicional solicitada en el párrafo d) supra con objeto de facilitar la preparación del directorio; | UN | (ﻫ) دعا الدول الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة المعلومات الإضافية المطلوبة في الفقرة (د) أعلاه بغية تيسير وضع الدليل؛ |
Además, invitó a las Partes y observadores a que presentasen a la Secretaría la información especificada en el anexo F antes del 2 de febrero de 2007. | UN | يضاف إلى ذلك، أن اللجنة دعت الأطراف والمراقبين إلى أن يقدموا إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق واو في موعد غايته 2 شباط/فبراير 2007. |
g) Pedir a Guatemala que presente a la Secretaría la información y los documentos que se indican a continuación a más tardar el 31 de marzo de 2007 para ayudar al Comité a concluir su examen de la petición de la Parte en su 38ª reunión: | UN | (ز) أن تطلب إلى غواتيمالا أن تقدم إلى الأمانة المعلومات والوثائق التالية في موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007 لمساعدة اللجنة على اتمام نظرها في طلب الطرف في اجتماعها الثامن والثلاثين: |
Invitó, en conformidad con el párrafo 4 (a) del Artículo 8 del Convenio a las Partes y observadores a remitir a la Secretaría la información especificada en el Anexo E del Convenio antes del 27 de enero de 2006. | UN | ودعت اللجنة، طبقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، الأطراف والمراقبين إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء قبل 27 كانون الثاني/يناير 2006. |
Invitó, en conformidad con el párrafo 4 (a) del Artículo 8 del Convenio a las Partes y observadores a remitir a la Secretaría la información especificada en el Anexo E del Convenio antes del 27 de enero de 2006. | UN | ودعت اللجنة، طبقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، الأطراف والمراقبين إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء قبل 27 كانون الثاني/يناير 2006. |
Invitó, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, a las Partes y a los observadores a presentar a la Secretaría la información que se especifica en el anexo E del Convenio antes del 27 de enero de 2006. | UN | كما دعت الأطراف والمراقبين، طبقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية قبل حلول 27 كانون الثاني/يناير 2006. |
Invitó, en conformidad con el párrafo 4 (a) del Artículo 8 del Convenio a las Partes y observadores a remitir a la Secretaría la información especificada en el Anexo E del Convenio antes del 27 de enero de 2006. | UN | ودعت اللجنة، طبقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، الأطراف والمراقبين إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء قبل 27 كانون الثاني/يناير 2006. |
Recordando que, en la recomendación 38/46 del Comité de Aplicación se pidió a Ucrania que presentara a la Secretaría la información pendiente solicitada en la decisión XV/19 a fin de que el Comité pudiera completar en su 39ª reunión su examen de la solicitud de la Parte de que se revisaran sus datos de referencia sobre el consumo de metilbromuro, | UN | تشير بالذكر إلى أنه قد طُلب من أوكرانيا في توصية لجنة التنفيذ 38/46 أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المتأخرة المطلوبة بموجب المقرر 15/19 حتى تقوم اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين باستكمال استعراضها لطلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن بروميد الميثيل، |
Recordando que, en la recomendación 38/46 del Comité de Aplicación se había pedido a Ucrania que presentara a la Secretaría la información pendiente solicitada en la decisión XV/19 a fin de que el Comité pudiera completar en su 39ª reunión su examen de la solicitud de la Parte de que se revisaran sus datos de referencia sobre el consumo de metilbromuro, | UN | تشير إلى أنه قد طُلب من أوكرانيا في توصية لجنة التنفيذ 38/46 أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المتأخرة المطلوبة بموجب المقرر 15/19 حتى تقوم اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين باستكمال استعراضها لطلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن استهلاك بروميد الميثيل، |
b) Instar al Congo a que presente a la Secretaría la información solicitada lo antes posible, y preferiblemente a más tardar el 31 de marzo de 2013, información para que el Comité pueda examinarla en su 50ª reunión. | UN | (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين. |
2. Invita a todo órgano u organismo que desee estar representado en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea o, según proceda, sus órganos subsidiarios a que presente a la Secretaría la información solicitada de conformidad con el formulario que figura en el anexo de la presente decisión para que la Conferencia de las Partes la examine en su próxima reunión ordinaria; | UN | 2 - يدعو أي هيئة أو وكالة ترغب في أن تُمثّل كمراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أو هيئاته الفرعية، وفقاً للمقتضى، أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة وفقاً للاستمارة الواردة في مرفق هذا المقرر كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه العادي التالي؛ |
2. Invita a todo órgano u organismo que desee estar representado en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam o, según proceda, sus órganos subsidiarios a que presente a la Secretaría la información solicitada de conformidad con el formulario que figura en el anexo de la presente decisión para que la Conferencia de las Partes la examine en su próxima reunión ordinaria; | UN | 2 - يدعو أي هيئة أو وكالة ترغب في أن تُمثّل كمراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام أو هيئاته الفرعية، وفقاً للمقتضى، أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة وفقاً للاستمارة الواردة في مرفق هذا المقرر كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه العادي المقبل؛ |
b) Instar al Congo a que presente a la Secretaría la información solicitada lo antes posible, y preferiblemente a más tardar el 31 de marzo de 2013, información para que el Comité pueda examinarla en su 50ª reunión. | UN | (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين. |
3. El OSACT invitó a la delegación del Brasil y a otras Partes a que enviaran a la secretaría información sobre los aspectos científicos y metodológicos de la propuesta del Brasil, junto con información conexa, y a que pusieran dicha información a disposición de los expertos en su sitio en la Web. | UN | 3- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفد البرازيل والأطراف الأخرى إلى أن ترسل إلى الأمانة المعلومات عن الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل والمعلومات المرتبطة بذلك، وأن توفر هذه المعلومات على موقعها على شبكة " ويب " حتى يستخدمها الخبراء. |