Prosiguen las negociaciones con otros líderes regionales para persuadirles de que entreguen a la Administración de Transición los ingresos recaudados en sus respectivas zonas, que con frecuencia dan origen a conflictos locales. | UN | والمفاوضات مستمرة مع قادة المناطق الأخرى لإقناعهم بتسليم العائدات التي جمعت في مناطقهم إلى الإدارة الانتقالية. وغالبا ما تمثل هذه العائدات مصدرا كذلك للصراعات المحلية. |
17. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Administración de Transición, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; | UN | 17 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها على النحو الملائم وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
a) para la Administración de Transición del Afganistán y el futuro Gobierno: | UN | (أ) التوصيات الموجهة إلى الإدارة الانتقالية الأفغانية والحكومة الأفغانية المقبلة |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas para la Administración de Transición y la Misión de Apoyo; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن للعمل على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة إلى الإدارة الانتقالية وإلى البعثة؛ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que actualmente funciona en la UNAMET el sistema de control de los bienes sobre el terreno, pero que no está configurado para facilitar información sobre los bienes transferidos a la UNTAET. | UN | وأُبلغت اللجنة أن نظام مراقبة الأصول الميدانية قائم حاليا في البعثة وإن كان لم يصمم بحيث يتعرف على المعلومات المتعلقة بالأصول المحولة إلى الإدارة الانتقالية. |
17. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Administración de Transición, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; | UN | 17 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها على النحو الملائم وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
21. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Administración de Transición, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; | UN | 21 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
El 29 de junio de 2001, el Hospital Nacional de Dili fue transferido del Comité Internacional de la Cruz Roja a la Administración de Transición de Timor Oriental. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2000، تم نقل مستشفى ديلي الوطني من اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية. |
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte está a la cabeza en lo que se refiere a la asistencia internacional a la Administración de Transición en el sector de los estupefacientes, en relación con la creación de instituciones y fuerzas de policía, reducción de la demanda y medidas amplias para promover medios de vida alternativos. | UN | وتقود المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المساعدة الدولية المقدمة إلى الإدارة الانتقالية الأفغانية في قطاع المخدرات ببناء المؤسسات، وإنفاذ القانون، والحد من الطلب، واتخاذ تدابير شاملة للتشجيع على الأخذ بطرق بديلة لكسب العيش. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas para la Administración de Transición y la Misión de Apoyo; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة كاملة إلى الإدارة الانتقالية وإلى البعثة؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas para la Administración de Transición y la Misión de Apoyo; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة كاملة إلى الإدارة الانتقالية وإلى البعثة؛ |
La Misión, y particularmente los miembros que habían visitado Timor Oriental durante la última misión del Consejo de Seguridad a raíz de la Consulta Popular, quedaron impresionados por los progresos hechos en poco menos de un año en la aplicación del mandato otorgado a la UNTAET. | UN | 14 - أعجبت البعثة وبخاصة أعضاؤها الذين زاروا تيمور الشرقية ضمن آخر بعثة أوفدها مجلس الأمن إبِّان الاستطلاع الشعبي، بالتقدم المحرز في تنفيذ الولاية المسندة إلى الإدارة الانتقالية في فترة تربو قليلا على عام واحد. |
55. Además de la asistencia que presta el ACNUDH a la UNTAET en apoyo del establecimiento de la Comisión, en agosto de 2001, la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET, en cooperación con el comité directivo de la Comisión, estableció una Oficina Provisional de la Comisión en Dili. | UN | 55- وعلاوة على المساعدة التي قدمتها مفوضية حقوق الإنسان إلى الإدارة الانتقالية لدعم إنشاء اللجنة، أنشأت وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية، بالتعاون مع اللجنة التوجيهية للجنة مكتبا مؤقتا للجنة في ديلي، في آب/أغسطس 2001. |
Sin embargo, en su informe al Consejo de 26 de enero de 2000 (ibíd., párr. 26), el Secretario General indicó que una vez que se hubiera concluido la transferencia de las tropas de la Fuerza Internacional en Timor Oriental (INTERFET) a la UNTAET en el mes de febrero, el componente militar de la UNTAET constituiría una fuerza militar de aproximadamente 1.500 efectivos y observadores militares de 27 países. | UN | بيد أن الأمين العام قد ذكر في تقريره إلى المجلس (المرجع نفسه، الفقرة 26) أنه عندما تُنجز عملية نقل القوات من القوة الدولية في تيمور الشرقية إلى الإدارة الانتقالية في شباط/فبراير، سيشكل العنصر العسكري للإدارة الانتقالية قوة عسكرية تتألف من حوالي 500 8 جندي ومراقب عسكري من 27 بلدا. |