ii) Formas de reorientar la financiación privada de la inversión en actividades forestales insostenibles a la ordenación sostenible de los bosques; | UN | `2 ' طرق لثني القطاع الخاص عن الاستثمار غير المستدام في الغابات وتحويله إلى الإدارة المستدامة للغابات؛ |
2. Evaluación de la función y condición jurídica de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la ordenación sostenible de los bosques | UN | 2 - تقييم دور وحالة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة الموجهة إلى الإدارة المستدامة للغابات |
Los objetivos más obvios hacen referencia a la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | كما تشير أكثر الأمثلة وضوحا في ذلك إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Entre los obstáculos existentes para conseguir AOD y atraer nuevos recursos hacia la ordenación sostenible de los bosques cabe señalar que dicha ordenación no está incluida en los procesos de la Estrategia de lucha contra la pobreza, ni obtiene fondos de ella ni de ninguna otra estrategia similar de asistencia de macronivel. | UN | وتتمثل إحدى المعوقات التي تحول دون توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الإدارة المستدامة للغابات واستقطاب موارد إضافية لها في عدم تحديدها وإدماجها في عمليات استراتيجية الحد من الفقر ولا في غيرها من استراتيجيات المساعدة الكلية. |
- aplicar este método para entender mejor la situación de la desertificación y sus tendencias con vistas a adoptar medidas correctivas que permitan una gestión sostenible. | UN | :: تطبيق هذه المنهجية لتحسين فهم حالة التصحر واتجاهاته، بغية اتخاذ تدابير تصحيحية وصولاً إلى الإدارة المستدامة. |
a) Mejoramiento de la capacidad para evaluar y aplicar políticas para la gestión sostenible y la conservación de los recursos naturales basadas en la evaluación económica e institucional apropiada | UN | (أ) تحسين القدرة على تقييم وتنفيذ السياسات الرامية إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والمحافظة عليها استنادا إلى تقييم اقتصادي ومؤسسي سليم |
Resulta necesaria una ordenación sostenible de la tierra, incluida la recuperación de las tierras secas y degradadas con vistas a la producción agrícola. | UN | وتمس الحاجة إلى الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك استصلاح الأراضي الجافة والمتدهورة لجعلها صالحة للإنتاج الزراعي. |
Si bien algunos de esos compromisos tienen en cuenta la función de los ecosistemas marinos en la mitigación de la pobreza y el hambre, siguen siendo pocos los compromisos concretos relacionados con la adopción de medidas e iniciativas en favor de la ordenación sostenible de los océanos, así como de la investigación y el fomento de la capacidad. | UN | وفي حين أن بعض تلك الالتزامات تأخذ بعين الاعتبار دور النظم الإيكولوجية البحرية في التخفيف من وطأة الفقر والجوع، فإن الالتزامات المحددة بدعم الإجراءات والمبادرات التي تهدف إلى الإدارة المستدامة للمحيطات، بما في ذلك في مجال دعم البحوث وبناء القدرات، لا تزال محدودة. |
No siempre resultaba clara la forma en que las distintas ventanillas de financiación podían apoyar actividades relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques, ya que sus prioridades y sus criterios no hacían referencia directa a la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ولا تتضح دائما الكيفية التي يمكن بها لمختلف سبل التمويل دعم الأنشطة ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات حيث إن أولوياتها ومعاييرها لا تشير على نحو مباشر إلى الإدارة المستدامة للغابات. |
En la actualidad el paradigma está cambiando de la ordenación de determinadas especies y el aumento máximo del rendimiento de todas las especies a la ordenación sostenible de los ecosistemas marinos. | UN | 214 - والنمط الآن آخذ في التحول من إدارة أنواع مفردة وزيادة غلة كل نوع إلى الحد الأقصى إلى الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية البحرية. |
A pesar de los muchos logros alcanzados en la aplicación de la Convención, la biodiversidad sigue desapareciendo a un ritmo alarmante debido a las actividades económicas y las exigencias crecientes que impone el hombre y a que no se ha logrado pasar de la explotación a la ordenación sostenible. | UN | ورغم ما تحقق من نجاح كبير في تنفيذ الاتفاقية، فلا يزال التنوع البيولوجي يتعرض للفقدان بمعدل مزعج بسبب المطالب البشرية والأنشطة الاقتصادية المتنامية دوما، والتعثر في الانتقال من الاستغلال إلى الإدارة المستدامة. |
En la Declaración se hacen referencias explícitas a la ordenación sostenible de los bosques y su contribución a las dimensiones ambientales, económicas, sociales y culturales del desarrollo sostenible y a la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos mundiales sobre los bosques del Foro. | UN | وأشار الإعلان تحديدا إلى الإدارة المستدامة للغابات وإسهامها في الأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات التي حددها المنتدى. |
Los cambios ocurridos recientemente en el mercado de productos forestales, como los provocados por la reciente crisis financiera, han despertado dudas sobre la capacidad de seguir aplicando medidas encaminadas a la ordenación sostenible de los bosques, al tiempo que han hecho esa necesidad más acuciante. | UN | 38 - وقد أثارت التغييرات الأخيرة في أسواق منتجات الغابات، التي من قبيل التغييرات الناجمة عن الأزمة المالية الأخيرة، الانشغال بشأن القدرة على الاستمرار في تنفيذ التدابير الرامية إلى الإدارة المستدامة للغابات وإن كانت قد زادت من الحاجة إليها في الوقت نفسه. |
37. El OSACT identificó varias cuestiones relacionadas con la estimación y la vigilancia de los cambios en la cubierta forestal y las reservas de carbono y las emisiones de GEI conexas, los cambios incrementales debidos a la ordenación sostenible de los bosques y las reducciones de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. | UN | 37- حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عدة قضايا تتصل بتقييم ورصد التغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بها، والتغيرات التدريجية التي تعزى إلى الإدارة المستدامة للغابات، وعمليات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وترديها. |
En este contexto, se considera particularmente positiva la importancia que se asigna a la gestión sostenible de los suelos en la ayuda del FMAM. | UN | وفي هذه الظروف، تُعلق آمال عريضة على الدور المحوري المسند إلى الإدارة المستدامة للأراضي فيما يتعلق بالمساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية. |
La República de Moldova había elaborado un perfil nacional sobre gestión de los productos químicos, en el que se basaba su política nacional sobre productos químicos, y un programa público encaminado a la gestión sostenible de los productos químicos. | UN | وقد وضعت مولدوفا برنامجاً وطنياً لإدارة المواد الكيميائية، تستند إليه سياستها الوطنية الخاصة بالمواد الكيميائية، وبرنامجاً حكومياً يهدف إلى الإدارة المستدامة للمواد الكيميائية. |
La conservación del agua, la protección del suelo y la mejora de la diversidad biológica han de formar parte de un enfoque integrado encaminado a la gestión sostenible de la tierra y otros recursos naturales, el cual ha de tener presente la cuestión de la compensación y aprovechar las sinergias entre los sectores forestal y agropecuario. | UN | وينبغي أن تشكل المحافظة على المياه وحماية التربة وتعزيز التنوع البيولوجي جزءا من نهج متكامل يهدف إلى الإدارة المستدامة للأرض وغيرها من الموارد الطبيعية، وهي إدارة ينبغي، في نفس الوقت، أن تتسم بالحساسية إزاء مسألة البدائل وأن تستفيد من أوجه التآزر بين قطاعي الحراجة والزراعة. |
b) Crear un fondo forestal internacional para, entre otras cosas, prestar apoyo a los costos adicionales durante el período de transición hacia la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (ب) إنشاء صندوق دولي للغابات لتمويل أمور منها التكاليف الإضافية المنفقة خلال مرحلة الانتقال إلى الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Por otra parte, el encauzamiento de la AOD hacia la ordenación sostenible de los bosques requiere incorporar esa ordenación en estrategias más amplias de la AOD, más allá de los presupuestos ambientales de los donantes. | UN | 46 - ومن جهة أخرى، يتطلب توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الإدارة المستدامة للغابات مراعاة هذا القطاع في إطار أعم لاستراتيجيات المساعدة الإنمائية الرسمية، بالاعتماد على موارد خارج الميزانيات المخصصة للبيئة الآتية من الجهات المانحة. |
En los enfoques por ecosistemas se reconocen los aspectos sociales, culturales, económicos y ambientales necesarios para una gestión sostenible de los recursos hídricos. | UN | وتعترف نهج النظم الإيكولوجية بالحاجات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية إلى الإدارة المستدامة لموارد المياه. |
a) Mejoramiento de la capacidad para evaluar y aplicar políticas para la gestión sostenible y la conservación de los recursos naturales basadas en la evaluación económica e institucional apropiada | UN | (أ) تحسين القدرة على تقييم وتنفيذ السياسات الرامية إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والمحافظة عليها استنادا إلى تقييم اقتصادي ومؤسسي سليم |
Como consecuencia de ello, la transición hacia una ordenación sostenible, con los beneficios que comportaría para las comunidades que dependen de los bosques, no se ha efectuado en la medida en que hubiera sido deseable. | UN | وبسبب عدم كفاية المخصصات من هذه الموارد لم يتحقق المستوى المستصوب من الانتقال إلى الإدارة المستدامة للغابات ومزاياها الكامنة للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات. |
Una buena gobernanza de los bosques es un factor determinante de la ordenación sostenible de los bosques y depende del compromiso político, de unos datos e información exactos sobre los cambios en los recursos forestales y de una aplicación eficaz de las leyes y reglamentos en materia forestal, entre otras consideraciones. | UN | ويعد حسن إدارة الغابات عاملا بالغ الأهمية للتوصل إلى الإدارة المستدامة للغابات، وهو يعتمد على وجود الالتزام السياسي، والبيانات والمعلومات الدقيقة عن تغيرات موارد الغابات، والإنفاذ الفعال لقوانين ولوائح الغابات، في جملة اعتبارات أخرى. |