ويكيبيديا

    "إلى الإرهابيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los terroristas
        
    • a terroristas
        
    • para los terroristas
        
    • en manos de terroristas
        
    Sabemos que él es un ex nacionalistas alemanes , venta de material radiactivo a los terroristas de todo el mundo. Open Subtitles ونحن نعلم أنه هو القوميين الألماني السابق ، بيع المواد المشعة إلى الإرهابيين في جميع أنحاء العالم.
    a los terroristas se les debe considerar en todo el mundo como forajidos que existen independientemente de cualquier régimen político. UN وينبغي النظر إلى الإرهابيين على الساحة العالمية على أنهم خارجون عن القانون ويعيشون بشكل مستقل عن أي نظام سياسي.
    Sírvanse describir el mecanismo con arreglo al derecho interno que impide que se suministren armas a los terroristas dentro de Nueva Zelandia. UN يُرجى وصف الآلية القائمة بموجب القانون الداخلي التي تمنع توريد الأسلحة إلى الإرهابيين داخل نيوزيلندا.
    Dominica no es un país exportador de armas y, por lo tanto, no provee de armas a terroristas. UN ودومينيكا ليست دولة مصدرة للسلاح، ومن ثم، ليس لها من دور في توريد الأسلحة إلى الإرهابيين.
    La Ley prohíbe también a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda prestar servicios financieros a terroristas u organizaciones terroristas. UN ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Debe haber salvaguardias que garanticen que no se suministran estas armas a clientes que las puedan transferir a terroristas. UN ولا بد من ضمانات لكفالة عدم تزويد العملاء بتلك الأسلحة فقد يحولونها إلى الإرهابيين.
    No hay justificación para la transferencia de armas, minas, cohetes o sistemas de defensa portátiles a los terroristas. UN ولا يوجد أي مبرر لنقل الأسلحة أو الألغام أو القذائف أو أنظمة الدفاع التي يحملها الأفراد إلى الإرهابيين.
    Los Estados deberían seguir fomentando esas actividades a fin de detectar, interrumpir y desarticular las corrientes de fondos destinados a los terroristas y a quienes les apoyan. UN على الدول تعزيز قوانينها للتعرف وتعطيل وتفكيك وصول الموارد المالية إلى الإرهابيين ومن يدعمهم.
    El efecto de nuestros fracasos no manda un mensaje claro y decidido a los terroristas. UN ويتمثل الأثر المترتب على فشلنا هذا في أنه لا يمكننا أن نوجه رسالة واضحة وقوية إلى الإرهابيين.
    Deseábamos enviar una señal clara a los terroristas de que no se van a tolerar sus acciones, independientemente de las motivaciones subyacentes. UN لقد أردنا إرسال إشارة واضحة إلى الإرهابيين بأن أعمالهم لن نتسامح معها، بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها.
    El incumplimiento de esos compromisos podría intensificar el tan temido fenómeno de la proliferación, tanto horizontal como vertical, y no enviaría un claro y firme mensaje a los terroristas. UN إن النكوث بتلك الالتزامات قد يكثف من ظاهرة الانتشار المرعبة، أفقيا وعموديا على حد سواء. وهذا لا يمكن أن يبعث برسالة واضحة وحازمة إلى الإرهابيين.
    El flujo constante y creciente de armas avanzadas y de equipo y técnicas militares de otro tipo a los terroristas exacerban el carácter de esta amenaza. UN ومما يفاقم طبيعة هذا الخطر استمرار وتزايد تدفق الأسلحة المتطورة وغيرها من المعدات والمعرفة العسكرية إلى الإرهابيين.
    El Oriente Medio es especialmente vulnerable ante las repercusiones de las transferencias ilícitas de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين.
    La comunidad internacional debe abordar con carácter prioritario la prevención de la transferencia de armas a los terroristas. UN يجب أن يتناول المجتمع الدولي، على سبيل الأولوية، موضوع منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    En ese documento de trabajo se reflejaron y analizaron documentos, instrumentos y resoluciones vigentes sobre la prevención de la transferencia de armas a los terroristas. UN وقد حددت ورقة العمل وحللت الوثائق والصكوك والقرارات القائمة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Las autoridades y los organismos de investigación israelíes colaboran entre sí para impedir eficazmente que se transfieran recursos a terroristas. UN تعمل سلطات ووكالات التحقيق الإسرائيلية معا من أجل منع تحويل الموارد إلى الإرهابيين منعا فعالا.
    En el párrafo 2 se tipifica la actividad de las personas que dolosamente proporcionaren apoyo financiero a terroristas. UN وتجرّم الفقرة 2 من التعديل أنشطة من يقدم عن قصد دعما ماليا إلى الإرهابيين.
    En la triste realidad del Oriente Medio se combinan el gran número de armamentos y la transferencia ilícita de armas a terroristas con intenciones hostiles. UN والواقع المحزن في الشرق الأوسط يجمع بين التسلح الواسع ونقل الأسلحة إلى الإرهابيين الذين لديهم نوايا عدائية.
    Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. UN وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Las transferencias de armas a terroristas son un flagelo para la civilización moderna. UN إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بلاء للحضارة الحديثة.
    Como se afirmó anteriormente, la principal preocupación de Israel en ese contexto es la relativa a las transferencias ilegales e irresponsables de dichas armas a terroristas. UN وكما سلف القول، فإن الهمّ الأساسي لإسرائيل في ذلك السياق ينصب على العمليات غير المشروعة وغير المسؤولة لنقل تلك الأسلحة إلى الإرهابيين.
    para los terroristas y los agentes no estatales en general, como ya se ha indicado, la dificultad de acceso al uranio altamente enriquecido o al plutonio es probablemente el único obstáculo importante a sus planes. UN وبالنسبة إلى الإرهابيين والجهات الفاعلة غير التابعة لدول بصورة عامة، وكما ذكرنا أعلاه، فإن صعوبة الحصول على يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم يُحتمل أن تشكل أهم عقبة تعترض خططهم.
    Creemos que se debe hacer más para impedir que las armas nucleares caigan en manos de terroristas. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل لمنع أي انتشار للأسلحة النووية لتصل إلى الإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد