Con referencia al Marco Integrado (MI) subrayó la necesidad de pasar rápidamente del diagnóstico a la acción. | UN | وأشار إلى الإطار المتكامل فأكد الحاجة إلى الانتقال بسرعة من التشخيص إلى العمل. |
Varios participantes instaron a los asociados para el desarrollo a proporcionar suficientes recursos de modo que todos los países menos adelantados pudieran sumarse al Marco Integrado mejorado. | UN | وحث عدد من المشاركين الشركاء في التنمية على توفير موارد كافية حتى يتسنى لجميع أقل البلدان نموا أن تنضم إلى الإطار المتكامل المعزز. |
Dijo que el importe total de las contribuciones financieras al Marco Integrado aportadas por tres países donantes (Finlandia, Francia y República de Corea) para 2007 era más o menos el mismo que el del año anterior. | UN | فقال إن المبلغ الإجمالي للمساهمات المالية المقدمة إلى الإطار المتكامل من البلدان المانحة الثلاثة وهي فنلندا وفرنسا وجمهورية كوريا لعام 2007 قارب المستوى ذاته الذي بلغه في السنة السابقة. |
Reitera su llamamiento en favor de que se ponga en marcha efectivamente la iniciativa Ayuda para el Comercio y se mejore y amplíe el acceso al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | ودعا مرة أخرى إلى التشغيل الواسع النطاق والفعال لمبادرة المعونة لصالح التجارة وإمكانية الوصول الأكبر والأكثر كفاءة إلى الإطار المتكامل المحسن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
El presente documento contiene cuadros que resumen los resultados y los principales indicadores de desempeño del Plan Estratégico del UNICEF para 2014-2017, en relación con el marco integrado de resultados y recursos descrito en el documento E/ICEF/2013/16. | UN | تتضمن هذه الوثيقة الجداول التي توجز النتائج ومؤشرات الأداء الرئيسية للخطة الاستراتيجية لليونيسيف، 2014-2017، بالإضافة إلى الإطار المتكامل للنتائج والموارد على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/2013/16. |
Dijo que el importe total de las contribuciones financieras al Marco Integrado aportadas por tres países donantes (Finlandia, Francia y República de Corea) para 2007 era más o menos el mismo que el del año anterior. | UN | فقال إن المبلغ الإجمالي للمساهمات المالية المقدمة إلى الإطار المتكامل من البلدان المانحة الثلاثة وهي فنلندا وفرنسا وجمهورية كوريا لعام 2007 قارب المستوى ذاته الذي بلغه في السنة السابقة. |
10. Reconoce la valiosa contribución de la UNCTAD al Marco Integrado e insta a la UNCTAD a desempeñar un papel proactivo y más prominente, especialmente en la adopción de medidas complementarias y en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | 10 - يقدر المساهمة القيِّمة التي يقدمها الأونكتاد إلى الإطار المتكامل ويدعوه إلى القيام بدور استباقي وبارز أكثر، لا سيما في متابعة الإطار المتكامل المعزز وتنفيذه. |
10. Reconoce la valiosa contribución de la UNCTAD al Marco Integrado e insta a la UNCTAD a desempeñar un papel proactivo y más prominente, especialmente en la adopción de medidas complementarias y en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | 10- يقدر المساهمة القيِّمة التي يقدمها الأونكتاد إلى الإطار المتكامل ويدعوه إلى القيام بدور استباقي وبارز أكثر، لا سيما في متابعة الإطار المتكامل المعزز وتنفيذه. |
Las actividades en los países continuaron en 20062008, a pesar de que se estaba pasando del Marco Integrado original al Marco Integrado mejorado. | UN | وعلى الرغم من أن الإطار المتكامل كان ينتقل خلال الفترة 2006-2008 من الإطار المتكامل الأصلي إلى الإطار المتكامل المعزز، فقد تواصلت الأنشطة داخل البلدان. |
Las misiones de la UNCTAD al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados condujeron a la formulación de proyectos basados en matrices de acción en las Comoras, la República Democrática Popular Lao, Uganda y Vanuatu. | UN | 669 - أفضت بعثات الأونكتاد إلى الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، إلى وضع المشاريع استنادا إلى مصفوفات عمل البلدان المعنية في كل من أوغندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وجزر القمر وفانواتو. |
21. Otro aspecto importante de la labor conjunta del PNUD y la UNCTAD se refiere a la coordinación en las cuestiones relativas a los PMA, concretamente en lo que respecta al Marco Integrado mejorado (MIM). | UN | 21- ويتعلق أحد الجوانب الهامة للعمل المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد بالتنسيق بشأن المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً، مع الإشارة تحديداً إلى الإطار المتكامل المعزَّز. |
Con relación al Marco Integrado de resultados y recursos tal como se perfila en el documento E/ICEF/2013/16, los siguientes cuadros resumen los resultados y los indicadores clave de desempeño del Plan Estratégico del UNICEF para 2014-2017. | UN | بالإضافة إلى الإطار المتكامل للنتائج والموارد على النحو المبيَّن في الوثيقة E/ICEF/2013/16 تلخِّص الجداول التالية النتائج ومؤشرات الأداء الرئيسية للخطة الاستراتيجية لليونيسيف، 2014-2017. |
También se refirió al Marco Integrado de recursos y resultados, que permitía una supervisión de cerca a partir de metas e indicadores nuevos, a la vez que proporcionaba al UNFPA una herramienta eficaz para un seguimiento de los resultados en tiempo real, a nivel mundial y nacional. | UN | وأشارت أيضا إلى الإطار المتكامل للموارد والنتائج الذي يُتيح الرصد الوثيق وفقا للغايات والمؤشرات الجديدة، ويتيح للصندوق أداة قوية لتتبع النتائج في الوقت الحقيقي على الصعيدين العالمي والقطري على السواء. |
También se refirió al Marco Integrado de recursos y resultados, que permitía una supervisión de cerca a partir de metas e indicadores nuevos, a la vez que proporcionaba al UNFPA una herramienta eficaz para un seguimiento de los resultados en tiempo real, a nivel mundial y nacional. | UN | وأشارت أيضا إلى الإطار المتكامل للموارد والنتائج الذي يُتيح الرصد الوثيق وفقا للغايات والمؤشرات الجديدة، ويتيح للصندوق أداة قوية لتتبع النتائج في الوقت الحقيقي على الصعيدين العالمي والقطري على السواء. |
Puesto que el comercio es uno de los aspectos más importantes de la lucha contra esa marginación, el CAC siguió de cerca en el año 2000 los esfuerzos para reorganizar y dar nuevo dinamismo al Marco Integrado para la asistencia técnica a los países menos adelantados. | UN | 73 - ولما كانت التجارة عنصرا هاما من عناصر الجهود المبذولة لمواجهة هذا التهميش، فإن لجنة التنسيق الإدارية تابعت عن كثب، خلال عام 2000، الجهود المبذولة لإعادة تنظيم وإعطاء دينامية جديدة إلى الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا. |
Apoyo a actividades en todas las divisiones mediante, por ejemplo, contribuciones al Marco Integrado; y participación en los cursos de capacitación de la UNCTAD sobre las cuestiones fundamentales del programa económico internacional, de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de la X UNCTAD; y | UN | دعم الأنشطة الشاملة لمختلف الشعَب مثل المدخلات إلى الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً؛ والمشاركة في دورات الأونكتاد التدريبية بشأن " القضايا الأساسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي " بموجب الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر؛ |
21. Otro aspecto de la labor conjunta del PNUD y la UNCTAD se refiere a la coordinación en las cuestiones relativas a los PMA, concretamente en lo que respecta al Marco Integrado mejorado (MIM): se reforzarán las complementariedades entre la labor analítica de la UNCTAD y el PNUD en relación con las cuestiones y políticas de desarrollo de los PMA. | UN | 21- وهناك جانب آخر للعمل المشترك بين البرنامج الإنمائي والأونكتاد وهو يتعلق بالتنسيق في الموضوعات المتصلة بأقل البلدان نمواً، مع الإشارة خاصة إلى الإطار المتكامل المعزز: وسيتم التشديد على أوجه التكامل بين العمل التحليلي للأونكتاد والبرنامج الإنمائي بشأن القضايا والسياسات الإنمائية لأقل البلدان نمواً. |
6. Solicita al PNUD que presente a la Junta Ejecutiva, en una reunión informativa oficiosa en su segundo período ordinario de sesiones de 2014, un esquema de la estructura y la información que se presentará en el informe anual de resultados basado en el marco integrado de resultados y recursos, lo que permitirá un seguimiento adecuado de los resultados logrados respecto de los gastos reales y los gastos proyectados. | UN | 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في جلسة إحاطة غير رسمية في دورته العادية الثانية لعام 2014 الخطوط العريضة للشكل الذي ستتخذه التقارير السنوية عن النتائج والمعلومات التي ستتضمنها استناداً إلى الإطار المتكامل للموارد والنتائج، والتي سوف تسمح بالتتبع الملائم للنتائج المحققة فيما يتعلق بالنفقات الفعلية والمتوقّعة. |