ويكيبيديا

    "إلى الإقليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Territorio
        
    • en el territorio
        
    • a la región
        
    • hacia el territorio
        
    • a la provincia
        
    • del Territorio
        
    • a territorio
        
    En 1985, el Gobierno del Territorio estableció cupos para limitar el número de extranjeros que ingresaban anualmente al Territorio para trabajar. UN وفي عام 1985، وضعت حكومة الإقليم حصصا لتنظيم عدد الأجانب القادمين إلى الإقليم سنويا من أجل العمل فيه.
    El Frente Polisario creía que el Comité debería enviar una misión al Territorio. UN وتعتقد جبهة البوليساريو أنه ينبغي للجنة أن توفد بعثة إلى الإقليم.
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Además, se disponía la celebración de un referéndum sobre la libre determinación en Nueva Caledonia en 1998, limitado a un órgano electoral del que quedaban excluidas las personas que hubieran llegado al Territorio después de 1988. UN كما نصت على استفتــاء بشـــأن تقرير المصير تقــــرر إجراؤه فــــي كاليدونيـــا الجديدة في عام 1998، على ألا يندرج ضمن الناخبين المشاركين فيه الأشخاص الذين وصلوا إلى الإقليم بعد عام 1988.
    Además, las leyes relativas al salario mínimo de los Estados Unidos establecidas en el territorio habían causado un daño económico grave, tal vez irreparable. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأجر الأدنى الذي أدخل إلى الإقليم تسبب في أضرار اقتصادية خطيرة لا سبيل للتعافي بعدها.
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Muchos samoanos americanos que han cursado estudios superiores en los Estados Unidos regresan al Territorio con el propósito de trabajar para el Gobierno. UN ويعود كثير من السامويين الأمريكيين الحاصلين على شهادات جامعية عليا من الولايات المتحدة إلى الإقليم للعمل في الحكومة.
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Es pues un hecho incontrovertible que la agricultura de Côte d ' Ivoire estaba ya en la cima de su desarrollo antes de que esos niños llegaran al Territorio ebúrneo. UN فمن المنطق إذن التأكيد أن الزراعة الإيفورية كانت قد بلغت أوج نموها قبل وصول هؤلاء الأطفال إلى الإقليم الإيفوري.
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Por lo general, las drogas ilícitas se introducen al Territorio con barcos que circulan entre Haití y las Islas Turcas y Caicos. UN وتُجلب المخدرات غير المشروعة إلى الإقليم باستخدام زوارق تنتقل بين هايتي وتركس وكايكوس.
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Observando que la última misión visitadora al Territorio fue enviada en 1982, UN وإذ تلاحظ أن آخر بعثة زائرة إلى الإقليم أوفدت في عام 1982،
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    Recordando que en 1977 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،
    En particular, con arreglo a una nueva medida adoptada por el Gobierno, a los visitantes jamaiquinos se les exige visado para entrar en el territorio. UN وبصفة خاصة، اتخذت الحكومة تدابير جديدة تقتضي من الزوار من جامايكا الحصول على تأشيرة دخول إلى الإقليم.
    En términos relativos, las exportaciones chinas de productos intermedios a la región han venido disminuyendo constantemente desde principios de los años noventa. UN ومن حيث القيم النسبية، يُلاحظ أن صادرات الصين من المنتجات الوسيطة إلى الإقليم في تراجع مستمر منذ أوائل التسعينات.
    Aclaró la posición del Gobierno con respecto a la soberanía del archipiélago, y dijo que el Gobierno no había autorizado en ningún momento a Gran Bretaña a trasladar personas hacia el territorio o desde él o a renunciar a su reivindicación del Territorio. UN وبيّنت موقف حكومتها فيما يتعلق بالسيادة على جزر الأرخبيل، وقالت إن الحكومة لم تسمح على الإطلاق لبريطانيا العظمى بأن تنقل الناس من أو إلى الإقليم أو بأن تلغي مطالبة هذا الشعب بالسيادة على الأرض.
    Al menos en una oportunidad, políticos serbios llegaron a la provincia sin previo aviso para hacer campaña en las comunidades serbias de Kosovo. UN وقد حدث في مرة واحدة على الأقل أن قدِم سياسيون من الصرب إلى الإقليم دون تنبيه سابق للاضطلاع بحملة لدى الطوائف الصربية بكوسوفو.
    Perseguidos por la policía fronteriza iraní, escaparon de vuelta a territorio iraquí. UN وقد فروا عائدين إلى اﻹقليم العراقي بعد أن طاردتهم شرطة الحدود اﻹيرانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد