La Célula de Asistencia también sigue prestando asistencia a la Unión Africana en materia de planificación operacional y gestión. | UN | وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة. |
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas también siguió prestando asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de la planificación y la gestión de las operaciones. | UN | كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي. |
La administración y la ejecución de las actividades del fondo en su totalidad se traspasarán de los organismos iniciales a la Unión Africana en su debido momento. | UN | وستنقل الإدارة والتنفيذ الكاملان لأنشطة الصندوق من الوكالات الأولية إلى الاتحاد الأفريقي في مرحلة مناسبة. |
El grupo deberá presentar su informe a la Unión Africana en julio de 2009. | UN | ومن المقرر أن يقدم الفريق تقريره إلى الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2009. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está ayudando a la Unión Africana a elaborar un plan para imprevistos a este respecto, atendiendo a la solicitud cursada. | UN | وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط للطوارئ في هذا الصدد، على النحو المطلوب. |
Por su parte, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió apoyando a la Unión Africana en la formulación de planes alternativos para imprevistos. | UN | وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط بديلة للطوارئ. |
El Consejo me pidió asimismo que informara sobre los progresos realizados en el socorro humanitario y la asistencia a la Unión Africana en la planificación y las evaluaciones para su misión en Darfur. | UN | وطلب المجلس إليّ أيضا أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بأعمال الإغاثة الإنسانية والمساعدة المقدمة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط وإجراء التقييمات المتعلقة بالبعثة في دارفور. |
El Consejo expresa su reconocimiento por el apoyo prestado por las Naciones Unidas y el Secretario General de las Naciones Unidas a la Unión Africana en sus esfuerzos por resolver el conflicto de Darfur; | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال ما يبذله من جهود لتسوية النــزاع الدائر في دارفور؛ |
Espera con interés el informe del Secretario General acerca de las opciones que tiene la UNMIS para prestar asistencia a la Unión Africana en Darfur. | UN | وتـتـطلـع المجموعة إلى تلقي تقرير الأمين العام بشأن الخيارات المتاحة للبعثة فيما يخص تقديمها المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
En ese sentido, mi delegación alienta a que se preste una mayor asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de las operaciones de mantenimiento de la paz en general y del fortalecimiento de la Fuerza de Reserva Africana en particular. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع وفدي على زيادة المساعدة المقدمة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال عمليات حفظ السلام عامة وتعزيز القوة الاحتياطية الأفريقية خاصة. |
Además, la UNMIS siguió prestando apoyo a la Unión Africana en sus actividades de difusión del Acuerdo de Paz de Darfur por toda la región a través de talleres, apoyo a través de sitios en Internet y producción de programas de radio. | UN | وواصلت البعثة أيضا تقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى نشر اتفاق سلام دارفور في دارفور من خلال تنظيم حلقات العمل ودعم الموقع على الإنترنت وإنتاج البرامج الإذاعية. |
Estos elementos se incluyeron en un informe que se presentó a la Unión Africana en su octavo período de sesiones, celebrado los días 29 y 30 de enero de 2007. | UN | وقد أدرجت هذه العناصر في تقرير إلى الاتحاد الأفريقي في دورته الثامنة التي عقدت يومي 29 و30 كانون الثاني/يناير 2007. |
Estos elementos se incluyeron en un informe que se presentó a la Unión Africana en su octavo período de sesiones, celebrado los días 29 y 30 de enero de 2007. | UN | وقد أدرجت هذه العناصر في تقرير إلى الاتحاد الأفريقي في دورته الثامنة التي عقدت يومي 29 و 30 كانون الثاني/يناير 2007. |
El 18 de mayo de 2009, Uganda, en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo Especial, codirigió una misión del Consejo de Seguridad a la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | 6 - وفي 18 أيار/مايو 2009، اشتركت أوغندا، بوصفها رئيسا للفريق العامل المخصص، في رئاسة بعثة لمجلس الأمن موفدة إلى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
También es fundamental prestar asistencia a la Unión Africana en la supervisión y evaluación de sus propios programas y los que financian sus asociados, con el fin de evaluar sus efectos y asegurar que se ajusten a sus propias prioridades. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في رصد وتقييم البرامج الخاصة به والبرامج الممولة من قبل الشركاء من أجل تقييم تأثيرها وضمان مواءمتها مع أولوياتهم. |
El Grupo confía en que, al igual que valoran justa y correctamente su independencia, los sursudaneses reconozcan la necesidad de adherirse a la Unión Africana, en busca de la integración económica y política de su Estado en África. | UN | وإننا على ثقة من أن شعب جنوب السودان، الذي يقدّر، على نحو مبرر وسليم، قيمة استقلاله، قد أقرّ بحتمية انضمامه إلى الاتحاد الأفريقي في سعيه لتحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي في أفريقيا. |
En el año que se examina se produjo la transición de la Organización de la Unidad Africana a la Unión Africana en Durban (Sudáfrica) el 9 de julio de 2002. | UN | 2 - وشهدت السنة قيد الاستعراض تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي في دربان، جنوب أفريقيا في 9 تموز/يوليه 2002. |
En esa misma resolución, el Consejo me pidió concretamente que prestara asistencia a la Unión Africana en la planificación y las evaluaciones para su misión en Darfur y que me preparara a apoyar la aplicación de un futuro acuerdo en Darfur, en estrecha cooperación con la Unión Africana. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إليَّ المجلس على وجه التحديد أن أقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط وإجراء التقييمات المتعلقة ببعثته في دارفور، وأن أستعد لتقديم الدعم في تنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه مستقبلا بشأن دارفور بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي. |
La coordinación inicial con la Unión Africana ha concluido, y la Oficina facilitó la prestación de asesoramiento experto a la Unión Africana a ese respecto | UN | أُنجز تنسيق أولي مع الاتحاد الأفريقي، ويسَّر المكتب تقديم مشورة الخبراء إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد |
Instamos a las Naciones Unidas a que se sumen a la Unión Africana para enviar los mensajes correctos de condena a esos mercenarios y a sus patrocinadores. | UN | وندعو الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى الاتحاد الأفريقي في إرسال إشارات الإدانة الصحيحة إلى هؤلاء المرتزقة ومؤيديهم. |
Estos elementos se incluyeron en un informe presentado a la Unión Africana durante su octavo período de sesiones, que se celebró los días 29 y 30 de enero de 2007. | UN | وقد أدرجت هذه العناصر في تقرير إلى الاتحاد الأفريقي في دورته الثامنة التي عقدت يومي 29 و30 كانون الثاني/يناير 2007. |