El Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química examinó en su cuarto período de sesiones la elaboración del enfoque estratégico a nivel internacional y remitió un informe a la primera reunión del Comité Preparatorio. | UN | وناقش المنتدى في دورته الرابعة، مسألة إعداد لنهج استراتيجي بعد ذلك، وقدم تقريرا إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية. |
En una nota dirigida a la primera reunión de la Mesa Ampliada de la octava reunión de la Conferencia de las Partes, la secretaría del Convenio de Basilea informó de lo siguiente: | UN | وقد ذكرت أمانة بازل، في مذكرة إلى الاجتماع الأول للمكتب الموسع لمؤتمر الأطراف الثامن ما يلي: |
Además, el Presidente de la Reunión leyó un mensaje dirigido a la primera reunión por el Presidente de los Estados Unidos de América, Sr. William Jefferson Clinton. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تلا رئيس الاجتماع نص رسالة موجهة إلى الاجتماع الأول من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السيد ويليام جيفرسون كلينتون. |
Los dos informes mencionados supra fueron presentados en la primera reunión de dicho grupo a mediados de julio. | UN | وقدم التقريران المشار إليهما آنفاً إلى الاجتماع الأول لهذا الفريق في منتصف تموز/يوليه. |
IV. Informe sobre las credenciales de los representantes en la primera reunión de la Conferencia de las Partes | UN | رابعاً- تقرير عن وثائق تفويض الممثلين مقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف |
La Unión Europea espera con interés la celebración de la primera reunión del Comité Preparatorio en 2007, que preparará el terreno para la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2010. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في عام 2007 الذي سيمهد السبيل لمؤتمر الاستعراض في عام 2010. |
En el tiempo que faltaba para la primera reunión de las Partes en el Protocolo, era necesario elaborar una lista indicativa de prioridades decisivas para la creación de capacidad. | UN | وقال إن من الضروري، خلال الفترة المؤدية إلى الاجتماع الأول للأطراف في البروتوكول، وضع قائمة إرشادية بالأولويات الرئيسية لبناء القدرات. |
Además, el Presidente de la Reunión leyó un mensaje dirigido a la primera reunión por el Presidente de los Estados Unidos de América, Sr. William Jefferson Clinton. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تلا رئيس الاجتماع نص رسالة موجهة إلى الاجتماع الأول من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السيد ويليام جيفرسون كلينتون. |
Se preguntaba si la OMS podía trabajar en estrecha colaboración con su país a fin de lograr una alternativa económicamente viable y elaborar un formato para el registro de DDT, a fin de presentarlos a la primera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وتساءلت عما إذا كانت منظمة الصحة العالمية يمكن أن تعمل بالتعاون الوثيق مع بلدها لوضع بديل سليم اقتصادياً واستمارة لتسجيل الـ دي دي تي، تقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
En el resumen del Presidente de la Cumbre de Evian del Grupo de los Ocho, celebrada antes de la Reunión, también se hizo una referencia a la primera reunión Bienal. | UN | ووردت إشارة أيضا إلى الاجتماع الأول لفترة السنتين في موجز رئيس مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في إفيان، قبيل الاجتماع. |
Ese mismo año, se dieron los toques finales a un apéndice sobre cumplimiento y se adoptó la decisión de remitir el proyecto de normas a la primera reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para que lo examinara. | UN | وتم في السنة ذاتها استكمال تذييل لقواعد الامتثال والتوصل إلى قرار بإحالة مشروع القواعد إلى الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول كيوتو بغية النظر فيه. |
El Grupo de Expertos revisó y aprobó ese texto para su inclusión en la sección de alternativas del proyecto de directrices que se presentaría a la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. | UN | وقام فريق الخبراء بمراجعة واعتماد هذا النص لتضمينه في الجزء المتعلق بالبدائل من مشروع المبادئ التوجيهية المقرر تقديمه إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم. |
El Grupo de Expertos examinó los textos revisados y estuvo de acuerdo en que se incluyeran, en su forma enmendada, en el proyecto de directrices que se presentaría a la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. | UN | وفحص فريق الخبراء النصوص المنقحة واتفق على تضمينها بصورتها المعدلة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم. |
El Grupo de Expertos examinó los textos revisados y estuvo de acuerdo en que se incluyeran, en su forma enmendada, en el proyecto de directrices que se presentaría a la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. | UN | ونظر فريق الخبراء في النصوص المنقحة واتفق على تضمينها بصورتها المعدلة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم. |
El Subcomité expresó también la disposición común de los organismos que lo componían de participar activamente en ese exhaustivo proceso consultivo, y acordó presentar un informe escrito conjunto sobre sus actividades a la primera reunión del proceso consultivo e invitar a todos los organismos y organizaciones a que participasen activamente en él. | UN | كما أعربت اللجنة الفرعية عن الرغبة الجماعية لوكالات اللجنة الفرعية للمشاركة بفعالية في هذه العملية الاستشارية الشاملة، ووافقت على تقديم تقرير خطي مشترك إلى الاجتماع الأول للعملية الاستشارية غير الرسمية للأمم المتحدة بشأن المحيطات عن أنشطتها، ودعوة جميع الوكالات والمنظمات للمشاركة بفعالية. |
Además, la resolución F disponía que la Comisión debía preparar un informe sobre todas las materias comprendidas en su mandato y presentarlo a la primera reunión de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، نصَّ القرار واو على وجوب أن تعدّ اللجنة التحضيرية تقريرا بشأن جميــع المسائل الداخلـــة في نطـــاق ولايتها وأن تقدمه إلى الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطـــراف. |
B. Credenciales de las Partes en la primera reunión de la Conferencia de las Partes | UN | باء - وثائق تفويض الأطراف إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف |
También dispondrán de los documentos que figuran a continuación y que se habían presentado en la primera reunión: | UN | 10 - وستتاح كذلك للاجتماع الوثائق التالية التي جرى تقديمها إلى الاجتماع الأول: |
Muchos encuestados coincidieron en que el prototipo de informe que se presentó en la primera reunión del Foro Político de Alto Nivel, en septiembre de 2013, ofrecía una base metodológica útil para las ediciones futuras. | UN | ٨4 - اتفق العديد من الجهات المجيبة على أن الإصدار النموذجي الأولي الذي قُدم إلى الاجتماع الأول للمنتدى السياسي في أيلول/سبتمبر 2013 يشكل أساسا مفيدا للإصدارات المقبلة من الناحية المنهجية. |
La Unión Europea espera con interés la celebración de la primera reunión del Comité Preparatorio para la próxima Conferencia de Examen del TNP; esa reunión, el próximo año, deberá celebrarse en Viena. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ وينبغي أن يعقد ذلك الاجتماع في السنة القادمة في فيينا. |
Los resultados de la labor del Comité también incluyeron recomendaciones directas para la primera reunión de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo, con las que se pedía que se adoptara una estrategia de aumento de la concienciación para el Protocolo. | UN | وشملت النتائج الأخرى التي توصلت إليها اللجنة توصيات مباشرة إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول تدعو إلى اعتماد استراتيجية توعية بشأن البروتوكول. |