ويكيبيديا

    "إلى الاحتفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a observar
        
    • a celebrar
        
    • a que observen
        
    • a la celebración
        
    • a conmemorar
        
    • a que celebren
        
    • para celebrar
        
    • la celebración del
        
    • a la observancia
        
    • a que conmemoren
        
    • a la conmemoración
        
    • de la celebración
        
    • la observancia del
        
    La proclamación del 22 de abril como Día Internacional de la Madre Tierra tiene por objetivo invitar a los Estados, a las Naciones Unidas y al resto del sistema intergubernamental, la sociedad civil organizada y otras partes interesadas a observar el Día cada año. UN يهدف إعلان 22 نيسان/أبريل اليوم الدولي لأمِّنا الأرض إلى دعوة الدول والأمم المتحدة وبقية المنظومة الحكومية الدولية والمجتمع المدني المنظم وغيرهم من أصحاب الشأن إلى الاحتفال بهذا اليوم سنويا.
    3. Invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como a la sociedad civil, a observar el Día Internacional de las Viudas y crear conciencia sobre la difícil situación de las viudas y sus hijos en todo el mundo; UN " 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم الدولي للأرامل وإذكاء الوعي بمحنة الأرامل وأطفالهن في أرجاء العالم؛
    La Asociación también invitó al cuerpo diplomático de Beijing a celebrar el Día Mundial de la Ciencia para la Paz y el Desarrollo en 2004. UN ودعت الرابطة دبلوماسيين في بيجين إلى الاحتفال بيوم العلم العالمي للسلام والتنمية عام 2004.
    iii) Invita a las Partes, a otros gobiernos y a las organizaciones internacionales competentes a celebrar en 2010 el Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    Exhortamos a todos los países del mundo y a las organizaciones internacionales a que observen el Día Internacional Contra los Ensayos Nucleares. UN وتدعو كازاخستان جميع البلدان والمنظمات الدولية إلى الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    El orador expresa la esperanza de que todas las delegaciones se unan a la celebración de la constante creatividad del pueblo palestino frente a una situación sumamente difícil. UN وأعرب عن أمله في أن تنضم جميع الوفود إلى الاحتفال بالابداع المستمر للشعب الفلسطيني في وجه مشاق كبرى.
    En ese sentido, la Declaración de Manila sigue siendo un documento valioso y el Grupo apoya los esfuerzos encaminados a conmemorar su aniversario. UN وفي هذا الصدد، يظل إعلان مانيلا وثيقة هامة، وتؤيد المجموعة الجهود الرامية إلى الاحتفال بذكرى اعتماده.
    2. Invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las personas a que celebren como corresponda el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بطريقة مناسبة باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة؛
    3. Invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como a la sociedad civil, a observar el Día Internacional de las Viudas y crear conciencia sobre la situación de las viudas y sus hijos en todo el mundo; UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم الدولي للأرامل وإذكاء الوعي بحالة الأرامل وأطفالهن في أرجاء العالم؛
    2. Invita a todos los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, así como a las entidades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los particulares, a observar de manera apropiada el Día Internacional; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، واﻟﻤﺠتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم العالمي بالطريقة المناسبة؛
    2. Invita a todos los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, así como a las entidades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los particulares, a observar de manera apropiada el Día Internacional; UN 2- يدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، والمجتمع الدولي، بما فيه المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم العالمي بالطريقة المناسبة؛
    Además, cada comunidad invita a los representantes de todas las demás comunidades étnicas a celebrar sus fiestas nacionales. UN إضافة إلى ذلك، تدعو كل قومية ممثلي القوميات الإثنية الأخرى إلى الاحتفال بأعيادها الوطنية.
    En su 35º período de sesiones, el Comité Consultivo aprobó una propuesta encaminada a celebrar su cuadragésimo aniversario mediante la organización de un seminario relativo a los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الاستشارية، وافقت اللجنة على اقتراح يدعو إلى الاحتفال بمرور ٠٤ سنة على إنشائها، بتنظيم حلقة دراسية ذات صلة بأهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    5. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y todos los pueblos del mundo a celebrar Un Día de Paz el 1° de enero de 2002 y todos los años subsiguientes; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وجميع شعوب العالم إلى الاحتفال بيوم واحد في سلام، وذلك في 1 كانون الثاني/يناير 2002، وفي كل سنة بعد ذلك؛
    Además, se invita a todos los Estados Miembros y otros interesados a que observen debidamente el Día con miras a aumentar la conciencia pública sobre la diabetes y las complicaciones conexas, entre otras cosas recurriendo a actividades de divulgación y a los medios de comunicación. UN وفضلا عن ذلك، يدعو مشروع القرار الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين إلى الاحتفال باليوم العالمي لمرضى السكري على نحو مناسب، من أجل رفع مستوى وعي الجمهور بمرض السكري وبالمضاعفات المتصلة به، بما في ذلك من خلال التعليم ووسائط الإعلام.
    39. Reafirma enérgicamente la proclamación del 2001 Año Internacional de la Movilización contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y, en ese contexto, exhorta a los gobiernos, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que observen el Año Internacional de manera apropiada, incluso mediante programas de acción; UN ٣٩ - تعيد بقوة تأكيد إعلان سنة ٢٠٠١ بوصفها السنة الدولية للتعبئة من أجل مكافحة العنصري والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتدعو في هذا الصدد الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الاحتفال بالسنة الدولية بالصورة الملائمة، بما في ذلك من خلال برامج العمل؛
    9. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día y lleven a cabo actividades adecuadas para recordar a las víctimas de accidentes y catástrofes causados por la radiación y aumentar la conciencia pública sobre las consecuencias de esos accidentes y catástrofes para la salud humana y el medio ambiente en todo el mundo; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بهذا اليوم والقيام بالأنشطة الملائمة لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية وإذكاء الوعي العام بآثارها على الصحة البشرية والبيئة في شتى أرجاء العالم؛
    El mayor número se debió a la celebración del 50o aniversario de la Organización de la Unidad Africana/Unión Africana UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي
    Ucrania invita a la comunidad internacional a conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وتدعو أوكرانيا المجتمع الدولي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    2. Invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las personas a que celebren como corresponda el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بطريقة مناسبة باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة؛
    Tenemos pocas razones para celebrar y muchas para sentirnos avergonzados. UN ولا توجد لدينا أسباب كثيرة تدعونا إلى الاحتفال ولكن لدينا أسباب كثيرة تجعلنا نشعر بالإحراج.
    Durante el año transcurrido hemos aprobado algunos principios de organización, de acuerdo con los cuales observaremos la celebración del cincuentenario y su importancia. UN فخلال العام الماضي، أقررنا بعض المبادئ التنظيمية لسعينا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتسجيل أهميتها.
    Nos complació que la Asamblea General adoptara una decisión en la que se exhortaba a la observancia de tales días en 2007, y estamos colaborando con países interesados a fin de aplicar esta decisión en la forma más adecuada. UN وشعرنا بالسرور حينما اتخذت الجمعية العامة مقررا يدعو إلى الاحتفال بأيام كهذه في عام 2007، ونعمل مع البلدان المهتمة للعمل بشأن ذلك المقرر بالطرق المناسبة.
    El Comité Especial invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a que conmemoren debidamente todos los años el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 231 - وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي على نحو لائق.
    El período de sesiones que se inicia, que nos conducirá a la conmemoración del sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas, deberá ser el de la renovación del multilateralismo. UN ولا بد أن تكون الدورة المقبلة، المفضية بنا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، دورة تجديد لتعددية الأطراف.
    la observancia del Año debe considerarse, no un evento aislado, sino una parte de un proceso continuo de promoción y asociación para fomentar y ofrecer un mayor acceso al microcrédito y a la microfinanciación para los sectores pobres. UN وينبغي أن يُنظر إلى الاحتفال بالسنة ليس فقط كحادثة منفصلة بل أيضا كجزء من عملية متواصلة من التوعية والشراكة لتعزيز وتوفير سُبل أكبر لفقراء الناس للحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد