ويكيبيديا

    "إلى الانتظار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que esperar
        
    • esperar a
        
    • a esperar
        
    • esperar para
        
    • esperar y
        
    • esperar un
        
    • esperar por
        
    • de espera
        
    En consecuencia, el Grupo hizo una solicitud para visitar el Chad, pero tuvo que esperar más de un año para que se le otorgara acceso. UN ولذلك، طلب الفريق زيارة تشاد، بيد أنه اضطُر إلى الانتظار ما يزيد عن سنة قبل أن تمنح له الفرصة للقيام بذلك.
    Pensamos entonces, ¿es posible diseñar una protección adecuada para Manhattan sin tener que esperar a desmantelarla para que sea un espacio agradable? TED لذا فكرنا، هل يمكننا تصميم الحماية اللازمة من الفيضانات لمانهاتن دون الحاجة إلى الانتظار لهدمها قبل أن تصبح جيدة؟
    Bueno, vas a tener que esperar un poco de la cosa real, Open Subtitles حسنا، أنت ستعمل تضطر إلى الانتظار قليلا عن الشيء الحقيقي.
    Pero tengo una erección enorme ahora mismo, y necesito esperar a que se me pase. Open Subtitles ولكن لدي انتصاب ضخم وأنا في حاجة إلى الانتظار لهذا أن ينتهي أوّلاً
    El Tribunal se vio obligado a esperar durante un año para ocupar su sede. UN وقد اضطرت المحكمة إلى الانتظار عاما كاملا لتحصل على المكان الذي اتخذته مقرا لها.
    Sólo tengo que esperar a que la inteligencia artificial se rasete y trataré de nuevo. Open Subtitles لييج في حاجة إلى الانتظار لإعادة منظمة العفو الدولية . وسأحاول مرة أخرى.
    Ya sé, pero tendremos que esperar hasta que averigüemos qué está pasando. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن نضطر إلى الانتظار‫ حتى نكتشف ما يجري‫.
    Por lo general, se enteraban por la prensa y tenían que esperar varios días antes de recuperar el cuerpo. UN وكانت تلك الأسر تخطر بذلك عن طريق الصحافة عادة وكانت تضطر إلى الانتظار عدة أيام قبل أن تسلم لها الجثة.
    Si no se les daba esa oportunidad en ese momento, tal vez tuvieran que esperar otros 40 ó 50 años. UN وأضاف الرئيس كابيلا أنه إذا لم تتح للشعب الفرصة الآن لذلك، فقد يضطر الشعب إلى الانتظار لمدة أربعين أو خمسين سنة أخرى.
    La población, que también necesitaba asistencia médica, tuvo que esperar otras dos semanas antes de que el CICR o cualquier otra organización humanitaria pudiera entrar en la zona. UN واضطر السكان، الذين كانوا في حاجة إلى مساعدة طبية أيضا، إلى الانتظار أسبوعين آخرين قبل نجاح اللجنة ومنظمة إنسانية أخرى في الدخول إلى المنطقة.
    Cuando los puestos de control están abiertos, los conductores a menudo tienen que esperar durante horas para que les llegue el turno. UN وعندما تفتح نقاط التفتيش، كثيرا ما يضطر السائقون إلى الانتظار لساعات طويلة لانتظار دورهم.
    Los titulares de permisos con frecuencia tienen que esperar muchas horas para que se abran las puertas y a veces éstas simplemente no se abren. UN وغالبا ما يضطر حملة التصاريح إلى الانتظار ساعات عديدة لكي تفتح البوابات، وفي بعض الأحيان لا تفتح هذه البوابات البتة.
    Algunos pasajeros tuvieron que esperar en ellos durante varias horas. UN واضطر بعض الركاب إلى الانتظار في المركبات لعدة ساعات.
    Los testigos habían tenido que esperar durante muchas horas en la frontera. UN واضطر الشهود إلى الانتظار لساعات طويلة عند الحدود.
    Las partes tienden entonces a veces a esperar a conocer los argumentos del contrario antes de revelar totalmente los propios. UN ففي هذه الدعاوى، يميل الطرفان أحيانا إلى الانتظار لحين معرفة حجج الطرف اﻵخر قبل أن يكشف بالكامل عما لديه من حجج.
    La Comisión observa que evidentemente los miembros del PPP no tenían que esperar a que se los notificara oficialmente para hablar con la policía. UN وتلاحظ اللجنة أن أعضاء الحزب لم يكونوا مضطرين بوضوح إلى الانتظار ليتم إخطارهم رسميا بالحديث مع الشرطة.
    Los palestinos se ven obligados a esperar durante largo tiempo mientras los soldados israelíes inspeccionan los vehículos y los documentos de identidad. UN ويُضطر الفلسطينيون إلى الانتظار فترات طويلة يفتش الجنود الاسرائيليون في أثنائها السيارات ويتفقدون وثائق الهوية.
    Los agricultores se ven obligados a esperar ante las puertas durante largo tiempo hasta que los soldados deciden abrirlas. UN ويضطر المزارعون إلى الانتظار عند البوابات لفترات طويلة إلى أن يشاء الجنود فتح البوابات.
    ¿Seguro que no debemos esperar para que llegue algún apoyo? Open Subtitles هل أنت متأكد من أننا لا تضطر إلى الانتظار لالإسعافات الأولية؟ كان دبابات بانزر لا شيء
    Si los pobres permanecen en silencio y aguardan que los ricos pidan justicia, tendrán que esperar y transmitir sus esperanzas a la próxima generación de pobres, y el ciclo de la pobreza continuará. UN وإذا ما بقي الفقراء على صمتهم وانتظروا أن يطلق الأغنياء نداء لتحقيق العدالة فإنهم سيضطرون إلى الانتظار طويلا ونقل أمانيهم إلى جيل الفقراء الأصغر سنا، وستستمر دورة الفقر.
    Tenemos que esperar por la ciencia, ¿no? Open Subtitles وصلنا إلى الانتظار للعلم، ونحن لا؟
    De lo contrario, los usuarios deberán soportar tiempos de espera inaceptables o no podrán acceder al sistema. UN وبخلاف ذلك، قد يضطر المستعملون إلى الانتظار مدة زمنية غير محتملة أو قد لا يتاح لهم الوصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد