ويكيبيديا

    "إلى البرنامج الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Programa Nacional
        
    • el Programa Nacional
        
    • del Programa Nacional
        
    En 2002 se añadió al Programa Nacional la vacunación contra la meningitis C y al final del año habían recibido esta vacuna todos los niños hasta la edad de 19 años. UN وفي عام 2002، أضيف التطعيم ضد الالتهاب السحائي جيم إلى البرنامج الوطني وبحلول نهاية السنة كان جميع الأطفال حتى سن ال19 قد حصلوا على هذا التطعيم.
    :: Asesoramiento al Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción sobre la ejecución del programa de reinserción, teniendo especialmente en cuenta las necesidades particulares de las mujeres y los niños UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج، منها ما ينصب بوجه خاص على الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    Asesoramiento al Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración sobre la formulación y ejecución de un programa nacional de información pública en apoyo del programa de reintegración UN إسداء المشورة إلى البرنامج الوطني بشأن وضع وتنفيذ برنامج إعلامي يغطي البلد كله دعما لبرنامج إعادة الإدماج
    Se proporcionó asesoramiento al Programa Nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sobre el proceso de registro de los miembros de las FAFN UN أُسديت المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي في معرض قيامه بتحديد هوية عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    El Sr. Hachbart mencionó también el objetivo del Gobierno de incluir a 100.000 familias en el Programa Nacional de Reforma Agraria en 2008. UN كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008.
    En los diez últimos años, la RuFamSo ha prestado una asistencia constante al Programa Nacional para la primera infancia impartiendo cursos de capacitación y supervisando las guarderías domiciliarias de la región central de Jamaica. UN وفي السنوات العشر الماضية، قدمت روفامسو مساعدة مستمرة إلى البرنامج الوطني للطفولة المبكرة عن طريق توفير تدريب والإشراف لدور الحضانة المنزلية في وسط جامايكا.
    Para ello se desarrolló el Proyecto " Apoyo al Programa Nacional de Educación Sexual " , contando con el apoyo del UNFPA. UN وأنشئ لهذا الغرض مشروع " تقديم الدعم إلى البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي " ، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    :: Asesoramiento al Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción sobre la formulación y ejecución de un programa nacional de información pública en apoyo del programa de reinserción UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ برنامج إعلامي يغطي البلد كله دعما لبرنامج إعادة الإدماج
    :: Asesoramiento al Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración sobre la ejecución de un programa nacional de información pública en apoyo del programa de reconciliación y reintegración comunitaria UN :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني دعما لبرنامج إعادة الإدماج في المجتمع والمصالحة المجتمعية
    En la Instrucción normativa No. 38, el Instituto de Asentamientos y Reforma Agraria se proponía ampliar el derecho de las mujeres a acceder al Programa Nacional de Reforma Agraria a través de las siguientes medidas: UN وبناء على رقم 38 من التعليمات المعيارية، اعتزم معهد التوطين والإصلاح الزراعي توسيع نطاق حق المرأة في الوصول إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي من خلال التدابير التالية:
    Asesoramiento al Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración sobre la ejecución del programa de reintegración, teniendo especialmente en cuenta las necesidades particulares de las mujeres y los niños UN إسداء المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج، مع تركيز خاص على الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    Asesoramiento al Programa Nacional de desarme, desmovilización y reintegración sobre la ejecución de un programa nacional de información pública en apoyo del programa de reconciliación y reintegración comunitaria UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني دعماً لبرنامج إعادة الإدماج في المجتمع المحلي وتحقيق المصالحة المجتمعية
    La ONUCI proporcionó apoyo al Programa Nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria para la difusión de información sobre actos específicos UN وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لكفالة التغطية الإعلامية بشأن مناسبات محددة أخرى
    Apoyo al Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre la ejecución de 1.000 microproyectos financiados por donantes, como complemento de los fondos para la consolidación de la paz UN تقديم الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن تنفيذ 000 1 من المشاريع المتناهية الصغر التي يموّلها المانحون كتكملة لصناديق بناء السلام
    También se hizo referencia al Programa Nacional sobre la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, así como a la aprobación de la Ley de prevención de la violencia familiar y las medidas adoptadas al respecto. UN وأُشير أيضا إلى البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وإلى اعتماد قانون منع العنف الأُسري والتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Prosiguieron las actividades de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), con el apoyo de la OMS al Programa Nacional de Lucha contra el SIDA de Liberia. UN ٤٥ - واستمرت أنشطة مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، بالدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض اﻹيدز.
    El amplio apoyo del sistema de las Naciones Unidas al Programa Nacional de lucha contra el VIH/SIDA ha continuado y se ha intensificado. UN 43 - وجرت مواصلة تقديم الدعم المتعدد الأشكال من منظومة الأمم المتحدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوسيع نطاقه.
    :: Asesoramiento al Programa Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación Comunitaria sobre el establecimiento de un marco de supervisión para obtener información sobre el número de excombatientes y su situación, prestando atención especial a las necesidades particulares de las mujeres y los niños UN :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي بشأن إنشاء إطار الرصد الذي يرمي إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء والأطفال المحددة
    Una de las afectaciones registradas en este sector fue la limitación impuesta a las Olimpiadas Especiales Internacionales para el apoyo financiero directo al Programa Nacional de Olimpiadas Especiales en Cuba, lo que obstaculizó las posibilidades de adquirir boletos aéreos, implementos deportivos, así como asistencia técnica en igualdad de condiciones con relación a otros países acreditados. UN ومن الأضرار الموثقة في هذا المجال القيود التي فُرضت على تقديم " الألعاب الأولمبية الدولية الخاصة " الدعم المالي المباشر إلى البرنامج الوطني الكوبي للألعاب الأولمبية الخاصة مما حال دون حصول كوبا على تذاكر الطيران والأجهزة الرياضية والمساعدة التقنية، مثلها في ذلك مثل غيرها من البلدان المتأهلة.
    Asimismo, la OMS es la principal fuente de asistencia para el Programa Nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز.
    Las negociaciones dieron lugar a un acuerdo en el que las partes manifestaban su compromiso a la unificación de la República Democrática del Congo y a la creación de un ejército nacional integrado, e indicaban su disposición a entrar a formar parte del Programa Nacional de desarme, desmovilización y reinserción. UN وأسفرت المحادثات عن إبرام اتفاق أعلن الطرفان بموجبه التزامهما بتوحيد جمهورية الكونغو الديمقراطية وتأسيس جيش موحد وطني، ليبديا بذلك استعدادهما للانضمام إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الدمج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد