Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También hace un llamamiento a los Estados para que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención o los ratifiquen. | UN | ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما. |
Se ha hecho una recomendación al Parlamento iraquí en pro de su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتم أيضا تقديم توصية إلى البرلمان العراقي من أجل الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Los Estados que se hayan adherido a los Protocolos Facultativos presentan también informes adicionales. | UN | كما تقدم تقارير إضافية من البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين. |
Se entiende que las referencias a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño se aplica solamente a los Estados que se han adherido a ellos. | UN | وأضاف أن وفده يفهم أن الإشارات إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل تنطبق فقط على الدول التي انضمت إليهما. |
En los anexos II y III del presente informe figuran las listas de los Estados que han firmado o ratificado o que se han adherido a los dos Protocolos Facultativos. | UN | وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير قائمتان بالدول التي وقعت أو صادقت أو انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
La adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención y su ratificación avanzan con rapidez. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إن الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية والتصديق عليهما يمضيان سريعاً. |
Las listas de los Estados que han firmado o ratificado o que se han adherido a los dos Protocolos Facultativos figuran en la dirección electrónica www.ohchr.org. | UN | وتتاح قائمة بالدول التي وقعت أو صادقت أو انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين على موقع www.ohchr.org. |
En reconocimiento de esos objetivos, la India, además de adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño se ha adherido también a los dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | وإن الهند، إذ انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، علاوة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الإنسان، فإنما فعلت ذلك اعترافاً منها بهذا. |
El Estado también está estudiando su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | كما تدرس الدولة الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
Por su parte, la República del Congo ha adoptado diversas iniciativas, adhiriéndose a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y haciendo todos los esfuerzos posibles para restaurar sus sistemas educativos y de salud a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واتخذت جمهورية الكونغو من جانبها مختلف المبادرات فانضمت إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعملت على إعادة بناء نظامي التعليم والصحة فيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Recientemente retiró sus reservas en relación con los artículos 1, 13 y 15 de la Convención, y un comité interministerial está analizando la posibilidad de retirar las demás reservas a la Convención, y la adhesión a los dos Protocolos Facultativos. | UN | وقد سحبت مؤخرا تحفظاتها على المواد 1 و 13 و 15 من الاتفاقية. وتقوم لجنة مشتركة بين الوزارات بتحليل سحب التحفظات المتبقية على الاتفاقية والانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين. |
Eritrea ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994 y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño en 2000 y se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | وقال إن إريتريا نفسها صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994، وعلى الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في عام 2000، كما انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Asimismo, se aplican procedimientos estatales para acceder a los Protocolos Facultativos sobre la protección de los intereses y los derechos de los niños. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري اتخاذ الإجراءات الحكومية اللازمة لانضمامنا إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن حماية مصالح الأطفال وحقوقهم. |
Un Estado sugirió insertar " y, cuando proceda, " antes de la referencia a los Protocolos Facultativos. R. Comunicaciones entre Estados | UN | واقترحت إحدى الدول إدراج عبارة " وعند الاقتضاء " ، قبل الإشارة إلى البروتوكولين الاختياريين. |
En 2011 el Gobierno acordó adherirse a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y está examinando la posibilidad de adherirse a varios otros instrumentos internacionales de derechos humanos mediante el establecimiento de subcomités técnicos concretos. | UN | وفي عام 2011 وافقت الحكومة على الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتبحث حاليا إمكانية الانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان وذلك بإنشاء لجان فرعية فنية محددة. |
- Adherirse a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos uno a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y el otro a la participación de los niños en los conflictos armados; | UN | - الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق أحدهما ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، والآخر باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة؛ |
14. Argelia recomendó al Camerún que se adhiriera a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | 14- وأوصت الجزائر الكاميرون بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
8. En lo que se refiere a la adhesión al Protocolo Facultativo, el Sr. Kaitani remite al párrafo 43 del informe. | UN | 8- وفيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين أشار السيد كيتاني بالرجوع إلى الفقرة 43 من التقرير. |
Las adhesiones y ratificaciones de los dos Protocolos Facultativos continúan a buen ritmo. | UN | والانضمامات إلى البروتوكولين الاختياريين والتصديق عليهما مستمر بمعدل جيد. |