Modalidades de prestación de servicios a las misiones clientes | UN | توضيح سبل تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة منها |
El Centro Regional de Servicios siguió prestando servicios a las misiones clientes y ha puesto en marcha un estudio de la satisfacción de los clientes para determinar las esferas prioritarias susceptibles de mejora. | UN | وواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة وبدأ في إجراء دراسات استقصائية بشأن رضا العملاء من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية لتحقيق تحسين فيها. |
Se prevé que las líneas de servicio mejorarán la prestación a las misiones clientes de servicios administrativos que no dependan de una ubicación específica; con ello se crearán nuevas eficiencias gracias a los siguientes aspectos: | UN | ويتوقع أن تعزز خطوط الخدمة تقديم الخدمات الإدارية التي لا تعتمد معاملاتها على موقع بعينه إلى البعثات المستفيدة من المركز، الأمر الذي يوجِد المزيد من أوجه الكفاءة بتحقيق ما يلي: |
Aumento de las necesidades para viajes a las misiones clientes y la Sede de las Naciones Unidas como parte del mandato del Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | زيادة الاحتياجات من تكاليف السفر إلى البعثات المستفيدة وإلى مقر الأمم المتحدة كجزء من ولاية مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
1.10 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a la tecnología de la información para las misiones clientes | UN | 1-10 تقديم دعم في مجال تكنولوجيا المعلومات يتسم بالفعالية والكفاءة إلى البعثات المستفيدة |
2.8 Apoyo eficaz y eficiente a las misiones clientes en materia de tecnología de la información | UN | 2-8 تقديم دعم تكنولوجيا المعلومات المتسم بالفعالية والكفاءة إلى البعثات المستفيدة |
El Centro Regional de Servicios sigue siendo un concepto en evolución para la prestación de apoyo regional a las misiones clientes. | UN | ٥ - ما زال مفهوم مركز الخدمات الإقليمي قيد التبلور في تقديمه الدعم الإقليمي إلى البعثات المستفيدة من خدماته. |
Como se señaló en el apartado 2.8.1, el Centro Regional de Servicios transfirió la función de contratación de personal nuevamente a las misiones clientes | UN | كما لوحظ أعلاه في إطار مؤشر الإنجاز 2-8-1، أعاد مركز الخدمات الإقليمي مهمة استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة |
Como se observó en 5.8.1, el Centro Regional de Servicios transmitió de nuevo la responsabilidad de la función de contratación de personal a las misiones clientes | UN | 5-8-1، نُقلت مهمة تعيين موظفي البعثات من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي إلى البعثات المستفيدة |
La responsabilidad de la contratación se devolvió a las misiones clientes en abril de 2013 y ahora el Centro Regional de Servicios solo se encarga del proceso de incorporación en el servicio | UN | أعيدت مسؤولية استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة في نيسان/أبريل 2013، وأصبح مركز الخدمات الإقليمي يتولى حالياً عملية الإلحاق فقط |
La responsabilidad de la contratación se devolvió a las misiones clientes en abril de 2013 y ahora el Centro Regional de Servicios solo se encarga del proceso de incorporación en el servicio | UN | وأعيدت مهمة استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة بالخدمات في شهر نيسان/أبريل 2013، ولا يتولى المركزُ الإقليمي الآن إلا عملية الإلحاق بالخدمة |
El Centro Regional de Servicios siguió prestando servicios a las misiones clientes y reestructuró con éxito la prestación de servicios, que en enero de 2014 pasó de ser una estructura basada en las funciones a ser una estructura basada en líneas de servicio. | UN | استمر المركز في تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة منه ونجح في إعادة تنظيم وظيفة تقديم الخدمات من هيكل قائم على الوظائف إلى هيكل قائم على فئات الخدمات، في كانون الثاني/يناير 2014. |
Como se indica en el primer indicador del logro previsto 5.8, el Centro Regional de Servicios de Entebbe devolvió la responsabilidad de la contratación del personal a las misiones clientes | UN | وفقاً لما ورد أعلاه في إطار مؤشر الإنجاز الأول المتعلق بالإنجاز المتوقع 5-8، قام مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بنقل المسؤولية عن مهام استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة |
Como se señaló en el indicador 5.8.1, el Centro Regional de Servicios transfirió la responsabilidad de contratación de personal nuevamente a las misiones clientes | UN | وفقاً لما ورد أعلاه في إطار مؤشر الإنجاز 5-8-1 أعاد مركز الخدمات الإقليمي المسؤولية عن مهام استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة |
Actualmente, el Centro está prestando servicios de incorporación al servicio y cesación en el servicio a las misiones clientes a través de tres líneas de servicios: a) una línea de servicios de incorporación y separación para el personal civil internacional; b) una línea de servicios para Voluntarios de las Naciones Unidas; y c) una línea de servicios para el personal uniformado. | UN | ويقدم المركز حاليا خدمات تتعلق بتسجيل الوصول والمغادرة إلى البعثات المستفيدة بواسطة ثلاثة خطوط خدمات: (أ) خط خدمات الالتحاق بالعمل وانتهاء الخدمة من أجل الموظفين المدنيين الدوليين؛ و (ب) خط خدمات من أجل متطوعي الأمم المتحدة؛ (ج) خط خدمات من أجل الأفراد النظاميين. |
A raíz del informe del Secretario General de 31 de enero de 2013 (A/67/723), se consideró estratégica la función de contratación de personal de la Misión y, por lo tanto, con efecto a partir del 15 de abril de 2013, dicha función fue transferida nuevamente del Centro Regional de Servicios a las misiones clientes | UN | وفقا لتقرير الأمين العام المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2013 (A/67/723)، اعتُبر استقدام موظفي البعثات مهمة استراتيجية، ولذلك أعيد نقل هذه المهمة من مركز الخدمات الإقليمي إلى البعثات المستفيدة اعتباراً من 15 نيسان/أبريل 2013 |
En el informe del Secretario General a la Asamblea General (A/67/723) se consideró que la función de contratación de personal de la Misión tenía una importancia estratégica y, por ende, con efecto a partir del 15 de abril de 2013, esa función se transfirió nuevamente del Centro Regional de Servicios de Entebbe a las misiones clientes | UN | اعتبر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/67/723) أن مهمة تعيين موظفي البعثات مهمةٌ استراتيجية، ولهذا نُقلت هذه المهمة منذ 15 نيسان/ أبريل 2013 من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي إلى البعثات المستفيدة |
En el informe del Secretario General a la Asamblea General de 31 de enero de 2013 (A/67/723), se consideró estratégica la función de contratación de personal de la misión y, por lo tanto, con efecto a partir del 15 de abril de 2013, dicha función fue transferida nuevamente del Centro Regional de Servicios a las misiones clientes | UN | جاء في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/67/723) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2013 أن مهمة تعيين موظفي البعثات تعتبر مهمة استراتيجية؛ ومن ثم، فقد نُقلت هذه المهمة اعتبارا من 15 نيسان/أبريل 2013 من مركز الخدمات الإقليمي وأُعيدت مرة أخرى إلى البعثات المستفيدة |
En el informe del Secretario General a la Asamblea General de fecha 31 de enero de 2013 (A/67/723) se consideró que la función de contratación de personal de la Misión tenía una importancia estratégica y, por ende, con efecto a partir del 15 de abril de 2013, esa función se transfirió nuevamente del Centro Regional de Servicios de Entebbe a las misiones clientes | UN | اعتبر تقرير الأمين العام المقدّم إلى الجمعية العامة والمؤرّخ 31 كانون الثاني/يناير 2013 (A/67/723) أن مهمة تعيين موظفي البعثات مهمة استراتيجية، ولهذا نُقلت هذه المهمة منذ 15 نيسان/ أبريل 2013 من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي إلى البعثات المستفيدة |
1.10 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a la tecnología de la información para las misiones clientes | UN | 1-10 تقديم دعم في مجال تكنولوجيا المعلومات يتسم بالفعالية والكفاءة إلى البعثات المستفيدة |
En el Centro Regional de Servicios, los informes mensuales del desempeño para las misiones clientes y las divisiones de la Sede comenzaron a realizarse en julio de 2012 y los resultados han seguido mejorando durante todo el ejercicio económico 2012/13, según la reacción de los clientes. | UN | وفي مركز الخدمات الإقليمي، بدأ تقديم تقارير الأداء الشهرية إلى البعثات المستفيدة وشُعب المقر في تموز/يوليه 2012، واستمرت هذه التقارير في التحسّن خلال الفترة المالية 2012/2013، بناءً على ما ورد في ملاحظات العملاء. |