La Comisión pide a la Misión que establezca un simple mecanismo práctico para obtener reembolsos. | UN | وتطلب اللجنة إلى البعثة أن تنشئ آلية عملية بسيطة لطلب السداد. |
La Comisión pide a la Misión que establezca un simple mecanismo práctico para obtener reembolsos. | UN | تطلب اللجنة إلى البعثة أن تنشئ آلية عملية بسيطة لطلب تسديد التكاليف. |
17. Pide a la MINUSTAH que siga ejecutando proyectos de efecto rápido; | UN | 17 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛ |
11. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; | UN | 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي طلبتها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الأحوال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛ |
El Comité Político pidió a la MONUC que presentase al Presidente del Comité Político, en los próximos 15 días, un informe completo sobre la aplicación de estas decisiones. | UN | وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات. |
Se ha solicitado a la MONUSCO que preste asistencia en la instalación de una red independiente de alta frecuencia para que las comunidades puedan comunicarse con las 77 bases de operaciones de compañías y bases de operaciones temporales que existen en la zona de operaciones. | UN | وطُلب إلى البعثة أن تساعد على تركيب شبكة مستقلة عالية التردد من أجل تمكين المجتمعات المحلية من الاتصال بالسرايا/قواعد التشغيل المؤقتة السبع والسبعين الموجودة في منطقة العمليات. |
La Comisión pide a la Misión que examine sus procedimientos de adquisición y baja en relación con el equipo de oficina y que refleje los resultados en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وتطلب اللجنة إلى البعثة أن تستعرض إجراءات اقتناء وشطب المعدات المكتبية وأن تبين النتائج في تقرير الأداء. |
Sin embargo, la Comisión pide a la Misión que siga vigilando y controlando sus existencias de equipo informático para asegurar que permanezcan dentro de los niveles actuales. | UN | غير أن اللجنة تطلب إلى البعثة أن تستمر في رصد ومراقبة ما تملكه من معدات حاسوبية لكفالة أن تكون متماشية مع النسب الموحدة. |
Sin embargo, las ONG observaron en su declaración a la Misión que los altos ingresos derivados del sector petrolero hasta ahora no han repercutido en la vida de la población. | UN | بيد أن المنظمات غير الحكومية لاحظت في بيانها المسلم إلى البعثة أن ارتفاع العائدات المتأتية من قطاع النفط لم يؤثر في حياة الناس حتى الآن. |
Se pidió a la Misión que destacara que el pueblo de Timor Oriental se había pronunciado claramente en favor de la independencia, que debía respetarse su voluntad y que la comunidad internacional deseaba trabajar con el Gobierno de Indonesia para que Timor Oriental alcanzase la independencia. | UN | وطُلب إلى البعثة أن تشدد على حقيقة أن شعب تيمور الشرقية قد أعرب عن اختياره الواضح تأييدا للاستقلال، وأنه لا بد من احترام إرادته، وأن المجتمع الدولي يتطلع إلى العمل مع حكومة إندونيسيا من أجل نيل تيمور الشرقية الاستقلال. |
A este respecto, se ha pedido a la Misión que continúe sus actividades en 2001 y 2002, aunque a escala reducida, con una nueva disminución escalonada de sus operaciones en una fase que concluirá en 2003, año electoral. | UN | وفي هذا الصدد، طُلب إلى البعثة أن تواصل أنشطتها في عام 2001 و عام 2002، وذلك على الرغم من خفض حجمها، مع زيادة خفض حجم عملياتها في المرحلة الختامية في عام 2003 وهي سنة الانتخابات. |
Se parte del supuesto de que el nuevo Gobierno iraquí, habida cuenta de los antecedentes de la participación de la UNAMI en cuestiones relativas a la reconciliación política en 2013 y 2014, solicitará a la Misión que apoye y facilite esas actividades en 2015. | UN | وبالنظر إلى أنه سبق للبعثة أن عملت في قضايا المصالحة السياسية في عامي 2013 و 2014، فمن المفترض أن تطلب الحكومة العراقية الجديدة إلى البعثة أن تدعم في عام 2015 أنشطة من هذا القبيل وتيسِّرها. |
17. Pide a la MINUSTAH que siga ejecutando proyectos de efecto rápido; | UN | 17 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛ |
16. Alienta también la aplicación del plan estratégico de la Administración Penitenciaria Nacional y solicita a la MINUSTAH que siga apoyando la orientación y capacitación del personal penitenciario y fortaleciendo la capacidad institucional y operacional; | UN | 16 - يشجع أيضا على تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الوطنية للسجون ويطلب إلى البعثة أن تواصل إسهامها في دعم توفير التوجيه والتدريب للعاملين في الإصلاحيات وفي تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية؛ |
11. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; | UN | 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي طلبتها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الأحوال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛ |
El Consejo debería pedir a la MONUC que destacara un equipo a esa localidad a fin de determinar la naturaleza exacta de los combates y distender la situación. | UN | وحبذا لو طلب المجلس إلى البعثة أن ترسل فريقا إلى هناك لكي يحدد بدقة طبيعة تلك المعارك ولتخفيف حدة التوتر. |
Además solicitó a la MONUSCO que continuase trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades congoleñas para que se aprobase y aplicase el Programa de Consolidación de la Paz que abarca las provincias no afectadas por el conflicto, y que, cuando procediese, siguiese transfiriendo tareas al equipo de las Naciones Unidas en esas provincias. | UN | وطلب إلى البعثة أن تواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية بهدف اعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتأثرة بالنزاع وطلب إلى البعثة أيضا أن تواصل، عند الاقتضاء، نقل المهام إلى الفريق القطري في تلك المناطق. |
El Consejo también pidió a la UNMIS que proporcionara más apoyo al Consejo Nacional de Coordinación del Desarme, la Desmovilización y la Reintegración y a las Comisiones de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional y Meridional. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى البعثة أن تعمل على زيادة دعمها لمجلس التنسيق الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وللجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب. |
12. Solicita a la AMISOM que se asegure de que se dé a todos los detenidos bajo su custodia un trato estrictamente conforme con las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos; | UN | 12 - يطلب إلى البعثة أن تكفل الامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في معاملة أي محتجزين لديها؛ |
32. Solicita a la MINUSCA que coordine sus actividades con las del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana sobre el Ejército de Resistencia del Señor y solicita a la MINUSCA que intercambie información pertinente con el Equipo de Tareas Regional y con las organizaciones no gubernamentales que participan en la lucha contra la amenaza que representa el LRA; | UN | 32 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة تنسيق عملياتها مع عمليات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة، ويطلب إلى البعثة أن تُطلع فرقة العمل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على المعلومات ذات الصلة بالموضوع؛ |
14. Solicita a la UNMIL que continúe apoyando la participación de las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, incluso en funciones de adopción de decisiones en las instituciones de gobernanza después de conflictos, elegidas y designadas en Liberia, dentro de los límites de los recursos existentes; | UN | 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرارات بمؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد النزاع، المعينة والمنتخبة في ليبريا؛ |
Estos representantes exhortaron a la MONUSCO a que intensificara sus esfuerzos por protegerlos. | UN | وطلبوا إلى البعثة أن تفعل المزيد لحمايتهم. |
Además, el Consejo reafirmó su pedido a la MINUSTAH de que apoyara el proceso constitucional y político que estaba teniendo lugar en Haití y de que promoviera un diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional, y pidió que la MINUSTAH mantuviera la intensificación del ritmo de las operaciones en apoyo de la Policía Nacional de Haití contra las bandas armadas. | UN | كما أكد المجلس من جديد دعوته إلى البعثة بأن تدعم العملية الدستورية والسياسية في هايتي، وأن تشجع الحوار والمصالحة الوطنية بين جميع الأطراف، وطلب إلى البعثة أن تواصل عملياتها المتزايدة لدعم الشرطة الوطنية في هايتي في مواجهة العصابات المسلحة. |
5. Solicita al Gobierno del Sudán y al Gobierno de la República de Sudán del Sur que el 20 de julio propongan modalidades para dar aplicación al acuerdo de 29 de junio sobre la vigilancia fronteriza y, en caso de que las partes no lo hagan, solicita a la UNMISS que observe y que informe sobre cualquier movimiento de personal, armas y material conexo a través de la frontera con el Sudán; | UN | 5 - يطلب إلى كل من حكومة السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان أن تقترحا، بحلول 20 تموز/يوليه، طرائق لتنفيذ اتفاق 29 حزيران/يونيه بشأن رصد الحدود، وإذا تعذر على الطرفين القيام بذلك، يطلب إلى البعثة أن تراقب وتبلغ عن أي تدفق عبر الحدود مع السودان للأفراد والأسلحة والأعتدة المتعلقة بها؛ |
El Presidente, con un amplio apoyo de todos los bloques políticos principales, solicitó oficialmente a la UNAMI que participase en el proceso como asesora y observadora. | UN | وطلب رئيس مجلس النواب رسميا، مستندا إلى دعم موسع من جانب كل الكتل السياسية الرئيسية، إلى البعثة أن تشارك بصفة مستشار ومراقب في العملية. |
Se ha solicitado a la UNMIK que presente una respuesta antes del 15 de marzo de 2004 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى البعثة أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 آذار/مارس 2004. |
La Comisión considera que este es un importante mecanismo de coordinación y armonización y pide que la Misión informe acerca de su aplicación. | UN | وتعتبر اللجنة الخطة بمثابة آلية مهمة للتنسيق والمواءمة، وتطلب إلى البعثة أن تقدم تقريرا عن تنفيذها. |