ويكيبيديا

    "إلى البغاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la prostitución
        
    • en la prostitución
        
    • a prostituirse
        
    • de la prostitución
        
    • a ejercer la prostitución
        
    • que la prostitución
        
    • la prostitución de
        
    Además, según otros informes, varias niñas de Myanmar devueltas a su país tras haber sido inducidas a la prostitución en Tailandia fueron encarceladas por el Gobierno de Myanmar. UN ووردت تقارير إضافية تفيد بأن حكومة ميانمار تسجن بعض فتياتها اللواتي عُدن من تايلند بعد أن دفعن إلى البغاء في ذلك البلد.
    Puede llevar a la prostitución, al servicio doméstico forzado y a la pornografía. UN ويمكن أن تؤدي إلى البغاء وإلى الخدمة المنزلية القسرية والاستغلال في المطبوعات الخليعة.
    Todo parece indicar que algunas mujeres son arrastradas a la prostitución debido a las deficiencias en materia de educación, el desempleo y la pobreza. UN ويبدو أن عددا من المومسات يستدرجن إلى البغاء بسبب قلة التعليم وتدني مستوى العمالة، والفقر.
    El analfabetismo, el desempleo y la pobreza son las causas directas de que muchas mujeres y niñas, tanto de zonas rurales como urbanas, hayan caído en la prostitución. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    Al cabo de dos años de vigencia del programa de formación, sólo dos muchachas seguían inscritas, y desde entonces una de ellas ha vuelto a la prostitución. UN وعقب برنامج تدريبي لفترة سنتين، لم يكن مقيدا بهذا البرنامج سوى فتاتين، ولقد عادت واحدة منهما إلى البغاء.
    El Comité expresa su preocupación también por la explotación de mujeres y niñas que recurren a la prostitución como medio de supervivencia. UN كما يساور اللجنة القلق لاستغلال النساء والبنات اللائي يلجأن إلى البغاء كوسيلة للبقاء.
    El Comité expresa su preocupación también por la explotación de mujeres y niñas que recurren a la prostitución como medio de supervivencia. UN كما يساور اللجنة القلق لاستغلال النساء والبنات اللائي يلجأن إلى البغاء كوسيلة للبقاء.
    Cuando la crisis provoca un aumento de la tasa de deserción escolar, los niños o sus familias pueden recurrir a la prostitución como una estrategia de subsistencia. UN وإذا ما أفضت الأزمة إلى زيادة معدلات التسرب من المدارس فقد يلجأ الأطفال أو أسرهم إلى البغاء كاستراتيجية لكسب العيش.
    Especial consideración hizo de la impunidad con la cual se ejercía el proxenetismo y deploró que la grave situación socioeconómica que vivían muchas mujeres las llevara a la prostitución. UN وأولت اللجنة اعتبارا خاصا لمسألة ممارسة القوادة دون عقاب، وأعربت عن أسفها ﻷن الوضع الاجتماعي والاقتصادي الخطير الذي تعيشه معظم النساء يدفعهن إلى البغاء.
    Por ejemplo, parece haber una gran divergencia en el ingreso a la prostitución de las niñas y los niños. UN ٤١ - ويبدو، على سبيل المثال، أن هناك تباينا شاسعا بين الفتيات والفتيان من حيث المدخل إلى البغاء.
    Con una familia disociada, estos niños se pueden fugar para tratar de ganarse la vida por su cuenta y, con el correr del tiempo, dedicarse a la prostitución para sobrevivir. UN وفي حالة تفكك اﻷسرة فإن هؤلاء اﻷطفال قد يفرون بعيدا في محاولة لكسب رزقهم بأنفسهم ويلجأون في نهاية المطاف إلى البغاء من أجل البقاء.
    Esa dependencia se ve exacerbada a menudo por la dependencia de las drogas y el alcohol, que, a su vez, puede conducirles a recurrir a la prostitución y el sexo para sobrevivir. UN وكثيرا ما تتفاقم هذه التبعية بادمان المخدرات والمشروبات الكحولية الذي قد يفضي بدوره إلى لجوئهم إلى البغاء والجنس من أجل البقاء.
    El Gobierno de Australia ha proporcionado fondos a distintas organizaciones no gubernamentales dedicadas a la elaboración de proyectos de desarrollo, formación y educación, que luchan contra las fuerzas que arrastran a los niños a la prostitución. UN وقدمت حكومة استراليا تمويلاً لمنظمات غير حكومية من أجل مشاريع إنمائية وتدريبية وتعليمية لمناهضة القوى التي تدفع اﻷطفال إلى البغاء.
    El aumento de las tasas de embarazos de adolescentes y las actitudes sociales condenatorias de este fenómeno se citaron también entre las causas que impulsan a las muchachas jóvenes a la prostitución. UN وسيقت أيضاً زيادة معدلات الحمل في صفوف المراهقات والمواقف الاجتماعية التي تنفر من هذه الظاهرة أيضاً بوصفها أسباباً لدفع الفتيات الصغيرات إلى البغاء.
    El Programa de desarrollo y educación para hijas y centros comunitarios viene desarrollando un programa preventivo para niñas en peligro de ser destinadas a la prostitución, las cuales son acogidas por algún tiempo en refugios y matriculadas en programas educativos. UN وقد ظل برنامج التنمية والتعليم للبنات ومركز المجتمعات المحلية يضطلع ببرنامج وقائي من أجل البنات المعرضات لخطر استدراجهن إلى البغاء واللاتي يوفﱠر لهن ملجأ مؤقت ويقيدن في برامج تعليمية.
    El objetivo principal es el de modificar las actitudes de las niñas hacia sus futuras profesiones, con objeto de que no se dediquen a la prostitución para ganar dinero. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تغيير المواقف لدى الفتيات بشأن مهنهن في المستقبل لكي لا يتجهن إلى البغاء كوسيلة من وسائل كسب الدخل.
    118. Los niños no están en situación mucho mejor. Muchos se dedican a la prostitución para su sustento. UN 118- وليست حالة الأطفال بأفضل من ذلك بكثير، إذ يلجأ العديد منهم إلى البغاء لكسب قوتهم.
    Unas pocas organizaciones del país ejecutan programas que tratan de reformar a las prostitutas y proteger a las niñas huérfanas para que no caigan en la prostitución. UN وفي البلد منظمات قليلة تحاول إصلاح البغايا وحماية الفتيات اليتيمات من العودة إلى البغاء.
    Una vez en manos de los traficantes, se ven obligadas a prostituirse o a efectuar trabajos impuestos y son explotadas masivamente. UN وعندما يقعن في أيدي القائمين بالاتجار فإنهن يضطرون إلى البغاء أو القيام بأعمال قهرية ويجرى استغلالهن بكثافة.
    Artículo 6: La trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer UN المادة ٦ المتاجرة بالنساء ودفعهن إلى البغاء
    Con frecuencia son mujeres rurales migrantes que se vieron obligadas a ejercer la prostitución para su supervivencia. UN وقالت إنهن في الغالب من النساء الريفيات المهاجرات اللواتي اضطررن إلى التحول إلى البغاء من أجل البقاء على قيد الحياة.
    El Gobierno está trabajando activamente para asegurar que la prostitución se tipifique de delito. UN وقالت إن الحكومة تعمل بنشاط لتقوية القيم وتبذل جهودا تربوية تهدف إلى كفالة أن يُنظر إلى البغاء على اعتبار أنه جريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد