ويكيبيديا

    "إلى البند الفرعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al subtema
        
    • el subtema
        
    Refiriéndose al subtema " Negocios y desarrollo " , el orador dice que su Gobierno reconoce el importante papel que desempeña la promoción del sector empresarial en el desarrollo socioeconómico general de una economía en desarrollo. UN ٤٤ - وأشار إلى البند الفرعي المعنون " التجارة والتنمية " ، وقال إن وفده يسلﱢم بما لتنمية القطاع التجاري للاقتصاد النامي من دور هام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل عام.
    Con relación al subtema b), mucho se ha dicho acerca del vínculo inextricable entre la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وإذ انتقل إلى البند الفرعي (ب)، فقد قيل الكثير عن الصلة التي لا تنفصم بين السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Sr. Marín Bosch (México): He pedido la palabra para referirme al subtema titulado “Transparencia en materia de armamentos”. UN السيد مارين بوش )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أود أن أشير إلى البند الفرعي المعنون " الشفافية في مجال التسلح " .
    En cuanto al subtema d), relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN), ésta ofrece grandes oportunidades para promover un crecimiento y desarrollo sostenible. UN وإذا انتقلنا إلى البند الفرعي (د)، يتيح التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود فرصاً كبيرة لتعزيز النمو وتشجيع التنمية المستدامة.
    32. La Conferencia se dedicará luego en su primera sesión plenaria a las cuestiones de organización, en particular el subtema 2 f), en el marco del cual se tratará el establecimiento del Comité Plenario del período de sesiones. UN ٢٣- وستعود الجلسة العامة اﻷولى بعدئذ إلى تناول المسائل التنظيمية، وبالتحديد إلى البند الفرعي ٢)و(. وسيُعالج إنشاء اللجنة الجامعة للدورة في إطار هذا البند الفرعي.
    77. Refiriéndose al subtema a), la oradora dice que, reconociendo el crecimiento de la cooperación Sur-Sur, la ONUDI está reorientando sus actividades con miras a aumentar la coherencia. UN 77- وانتقلت بعد ذلك إلى البند الفرعي (أ) وقالت إن اليونيدو إذ تعترف بنمو التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإنها تقوم حاليا بإعادة توجيه أنشطتها من أجل تعزيز اتساقها.
    13. El Sr. NAQVI (Pakistán), refiriéndose al subtema c), dice que la descentralización es una forma de alcanzar una de las metas y propósitos fundamentales de la Organización. UN 13- السيد ناكفي (باكستان): أشار إلى البند الفرعي (ج) وقال إن اللامركزية هي السبيل إلى تحقيق الأهداف والمقاصد الأساسية للمنظمة.
    29. En cuanto al subtema d), el orador dice que la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2004-2007, ha procedido sin tropiezos desde su inicio en el décimo período de sesiones de la Conferencia General. UN 29- وأشار إلى البند الفرعي (د) وقال إن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 قد سار بسلاسة منذ بدايته في الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    67. En cuanto al subtema a), Zimbabwe considera que la cooperación Sur-Sur es una forma esencial de contribuir al esfuerzo de los países en desarrollo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 67- وأشار إلى البند الفرعي (أ) وقال إن زمبابوي ترى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبر وسيلة ضرورية للمساهمة في جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    80. En cuanto al subtema b), México se congratula por la atención que la ONUDI está prestando a Haití, país que ha padecido situaciones de crisis durante mucho tiempo, mencionado explícitamente en la resolución GC.10/Res.8. UN 80- وأشار إلى البند الفرعي (ب) وقال إن المكسيك ترحّب بالاهتمام المكرس لهايتـي، وهي بلد ظل طويلا ضحية لأوضاع متأزمة لمدة طويلة، وقد خصّه القرار م ع-10/ق-8 بإشارة محددة.
    Quiero referirme ahora al subtema c) del tema 73 del programa: " Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl " . UN أود الآن أن أنتقل إلى البند الفرعي (ج) من البند 73 من جدول الأعمال، " تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها " .
    47. Refiriéndose al subtema d), el Sr. Sumi expresa su beneplácito por el hecho de que más del 90% de todos los proyectos formulados por la ONUDI correspondan a sus tres prioridades temáticas. UN 47- وأشار إلى البند الفرعي (د)، فرحب بتوافق أكثر من 90 في المائة من جميع المشاريع التي أعدتها اليونيدو مع أولوياتها المواضيعية الثلاث.
    49. Haciendo referencia al subtema f), el orador dice que el Japón reconoce los méritos de la introducción de las IPSAS para mejorar la calidad y coherencia de los servicios de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 49- وأشار إلى البند الفرعي (و)، فقال إن اليابان تسلم بمزايا اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل تحسين جودة واتساق خدمات المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة.
    Refiriéndose al subtema f) relativo a las normas de contabilidad, el orador acoge con agrado las observaciones positivas de los Estados Miembros sobre la propuesta de adoptar las normas internacionales. UN 54- وإذ انتقل إلى البند الفرعي (و) بشأن المعايير المحسابيّة، رحّب بالتعليقات الإيجابية من الدول الأعضاء على المقترح باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Pasando al subtema a) del tema 76 y a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, mi delegación estima que ese órgano es el más importante, y consideramos que se deben adoptar medidas de inmediato para garantizar la eficacia de la importante labor que realiza la Comisión. UN أنتقل إلى البند الفرعي (أ) من البند 76 من جدول الأعمال بشأن لجنة حدود الجرف القاري حيث يعتبر وفدي أن تلك الهيئة هي الأكثر أهمية، ونرى أنه ينبغي اتخاذ تدابير على الفور لضمان فعالية العمل الهام للجنة.
    25. En cuanto al subtema c), toma nota de la escala de cuotas correspondiente a los gastos que se sufragarán con cargo al presupuesto ordinario de la ONUDI para el período 2010-2011 y de la información que figura en el documento IDB.36/3. UN 25- وانتقل إلى البند الفرعي (ج)، قائلا إنه أحاط علما بجدول الأنصبة المقرّرة لاقتسام نفقات ميزانية اليونيدو العادية لفترة السنتين 2010-2011 إلى جانب المعلومات المتضمّنة في الوثيقة IDB.36/3.
    Pasando al subtema a) del tema 69 del programa, titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " , la Tercera Comisión recomienda, en el párrafo 25 del documento A/64/439/Add.1, la aprobación de tres proyectos de resolución. UN وبالانتقال إلى البند الفرعي 69 (أ) المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " ، توصي اللجنة الثالثة في الفقرة 25 من الوثيقة A/64/439/Add.1 باعتماد ثلاثة مشاريع قرارات.
    56. Refiriéndose al subtema d), el orador dice que la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena en 1993, y la celebración de la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos ese mismo año, marcaron un punto decisivo en la promoción de los derechos humanos. UN 56 - وأشار إلى البند الفرعي (د) وقال إن اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا في عام 1993 وعقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في العام نفسه يمثلان نقطة تحول بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Con respecto al subtema b) del tema 156 del programa, titulado " Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano " , el informe de la Quinta Comisión figura en el documento A/65/880. UN وبالنسبة إلى البند الفرعي (ب) من البند 156 من جدول الأعمال، المعنون " قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان " ، يرد تقرير اللجنة الخامسة في الوثيقة A/65/880.
    Como indicó el Relator de la Tercera Comisión esta mañana, este proyecto de resolución corresponde al subtema a) del tema 114 del programa, titulado “Aplicación de los instrumentos de derechos humanos”. UN وكما أشار مقرر اللجنة الثالثة هذا الصباح، ينتمي مشروع القرار هذا إلى البند الفرعي )أ( من البند ١١٤ من جدول اﻷعمال - " تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان " .
    32. En relación con el subtema b), la delegación del orador reconoce y apoya los esfuerzos de la ONUDI por que se restablezca la capacidad productiva en 14 países, incluida la República Islámica del Irán. UN 32- وأشار إلى البند الفرعي (ب) وقال إن وفد بلده يؤيّد ويقدّر جهود اليونيدو الرامية إلى إنعاش القدرات الإنتاجية في 14 بلدا بما في ذلك بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد