Varias de esas propuestas se han presentado al Banco Mundial para su financiación. | UN | وقدم العديد من اقتراحات المشاريع هذه إلى البنك الدولي لأغراض التمويل. |
La igualdad entre los géneros ha sido una esfera de interés para el apoyo que Finlandia presta al Banco Mundial. | UN | فكانت المساواة بين الجنسين من المجالات التي حظيت بالتركيز في الدعم الذي قدمته فنلندا إلى البنك الدولي. |
El fondo podría ser gestionado colectivamente o se podría confiar su gestión al Banco Mundial. | UN | ويمكن أن يدار هذا الصندوق بشكل جماعي أو يعهد بإدارته إلى البنك الدولي. |
Aproximadamente 20 países presentan datos actualmente al Banco Mundial utilizando cinta magnética o disquete. | UN | ويقدم ما يقرب من عشرين بلدا حاليا تقارير إلى البنك الدولي باستخدام شريط ممغنط أو قُريص. |
También señalaron a la atención que en esas situaciones se planteaba el problema de la deserción de funcionarios hacia el Banco Mundial. | UN | كما استرعي الانتباه إلى المشاكل المترتبة على مثل هذه اﻷوضاع من فقدان للموظفين ممن يفضلون الانتقال إلى البنك الدولي. |
En enero de 1996, el Gobierno de Rwanda pidió al Banco Mundial que asumiera un papel directivo en la preparación del proceso de desmovilización. | UN | ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلبت حكومة رواندا إلى البنك الدولي أن يضطلع بدور رائد في تحضير عملية التسريح. |
Y realmente le llevaron en primera clase vía Londres, y llegó al Banco Mundial en Washington. | UN | وبالفعل جعلوه يطير بالدرجة اﻷولى عبر لندن ووصل إلى البنك الدولي في واشنطن. |
La transferencia de los datos de las PWT al Banco Mundial tendrá lugar a mediados del año 2000. | UN | وسيجري نقل الجداول العالمية لجامعة بنسلفانيا إلى البنك الدولي بحلول منتصف سنة 2000. |
En consecuencia, damos las gracias al Banco Mundial por el apoyo que ha prestado al Fondo de acción social de Malawi, que se encuentra actualmente en su segunda fase. | UN | ولذا نتقدم بالشكر إلى البنك الدولي لما يقدمه من دعم لصندوق ملاوي للعمل الاجتماعي، الذي يمر حاليا بمرحلته الثانية. |
En este contexto, la Comisión pidió al Banco Mundial que siguiera trabajando en su propuesta de proyecto y reconsiderara la cuantía y la duración de la financiación necesaria. | UN | وفي هذا السياق، طلبت اللجنة إلى البنك الدولي أن يتابع مقترحات مشروعه وينظر من جديد في المبلغ ومدة التمويل اللازمين. |
Cuba, por ejemplo, no pertenece al Banco Mundial por razones que usted conoce bien. | UN | فكوبا مثلا لا تنتمي إلى البنك الدولي لأسباب تعلمونها جيدا. |
En el curso de la preparación de este informe, el Experto independiente realizó una misión al Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وخلال إعداده لهذا التقرير، قام ببعثة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. ـ |
Los autores han presentado denuncias similares al Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقدم أصحاب البلاغ شكاوى مماثلة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
17. El Grupo de Trabajo acordó que el Presiente enviara una carta al Banco Mundial y a los donantes: | UN | 17 - ووافق الفريق العامل على توجيه رسالة من رئيس الفريق العامل إلى البنك الدولي والمانحين: |
Misiones al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional en Washington, DC, (20 de octubre de 2006) y Uganda | UN | البعثتان اللتان قام بهما إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة، |
iii) Pidió al Banco Mundial que siguiera acogiendo a la Oficina Mundial del Programa de Comparación Internacional y reconoció la función destacada que desempeñaba el Banco en esa compleja empresa; | UN | ' 3` طلبت إلى البنك الدولي أن يواصل استضافة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية وأقرت بالدور البارز الذي اضطلع به البنك الدولي في تلك المهمة المعقدة؛ |
al Banco Mundial y a los donantes solicitándoles, en sus calidades respectivas | UN | إلى البنك الدولي والمانحين يطلب منهم، كل في اختصاصه: |
El equipo presentó el mandato para la reintegración de los niños al Banco Mundial, el cual dio su aprobación. | UN | وقدّم الفريق الاختصاصات المتعلقة بإعادة إعادة إدماج الأطفال إلى البنك الدولي الذي وافق عليها. |
También señalaron a la atención que en esas situaciones se planteaba el problema de la deserción de funcionarios hacia el Banco Mundial. | UN | كما استرعي الانتباه إلى المشاكل المترتبة على مثل هذه اﻷوضاع من فقدان للموظفين ممن يفضلون الانتقال إلى البنك الدولي. |
el Banco Mundial y los donantes | UN | إلى البنك الدولي والجهات المانحة |
el Banco Mundial y los donantes: | UN | إلى البنك الدولي والجهات المانحة: |
El país ha solicitado también el concurso del Banco Mundial respecto de las inversiones y los servicios de asesoramiento para propiciar el crecimiento económico. | UN | كما توجه هذا البلد إلى البنك الدولي للاستثمار والتماس الخدمات الاستشارية لتعزيز النمو الاقتصادي. |