Lo exhorta a sacar conclusiones basadas en un análisis exhaustivo de la información disponible y a no desestimar los datos oficiales. | UN | ويشجع وفدها المقرر الخاص على الخلوص إلى نتائج تستند إلى التحليل الشامل للمعلومات المتاحة ولا تغفل المعلومات الرسمية. |
El examen de ese tipo de cuestiones reviste una importancia particular, habida cuenta de que la Comisión realizará un análisis del principio Noblemaire. | UN | ويعتبر النظر في هذه المسائل أمرا هاما للغاية بالنظر إلى التحليل القادم للجنة لمبدأ بلمير. |
Se considera que el análisis formal proporciona mayor seguridad jurídica y una resolución más rápida. | UN | وينظر إلى التحليل المستند إلى الشكل باعتباره وسيلة لزيادة التأكد القانوني وسرعة الحل. |
Por tal motivo, algo se lograría si en los programas de planificación de la familia se adoptara un criterio mucho más amplio basado en el análisis de las desigualdades entre los sexos. | UN | ومن ثم، فإن برامج تنظيم اﻷسرة ستحقق فائدة أفضل باتباعها لنهج أوسع يستند إلى التحليل القائم على الجنسين. |
Se añadieron al análisis inicial referencias a estas respuestas cuando se estimó procedente. | UN | وأضيفت أيضا إلى التحليل الأصلي، عند الاقتضاء، اشارات إلى تلك الردود. |
Por este motivo, la Comisión considera que en ciertos aspectos el informe del Secretario General presenta carencias en cuanto al análisis y a la presentación de información detallada. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن تقرير الأمين العام يفتقر في بعض النواحي إلى التحليل وإلى عرض معلومات مفصلة. |
Recomienda una indemnización de 106.142 KD por este elemento de la reclamación sobre la base del análisis siguiente. | UN | ويوصي بمنح تعويض قدره 142 106 ديناراً كويتياً عن عنصر المطالبة هذا بالاستناد إلى التحليل التالي. |
Ello pone aún más de manifiesto la necesidad de realizar un análisis previo. | UN | ويؤكد ذلك من جديد الحاجة إلى التحليل المسبق. |
Además, ese estudio se prestaría más a un análisis teórico que a la elaboración de normas de aplicabilidad práctica inmediata. | UN | كما أن هذه الدراسة ستكون أميل إلى التحليل النظري من ميلها إلى تطوير قواعد قابلة للتطبيق العملي الفوري. |
Tras realizar un análisis pormenorizado, el informe toma nota de la tendencia general a reconocer el derecho a la indemnización en el derecho internacional. | UN | وإضافة إلى التحليل التفصيلي، يحيط التقرير علما بوجود اتجاه عام صوب الاعتراف في القانون الدولي بالحق في التعويض. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
En relación con esos Estados, el experto independiente recuerda el análisis contenido en su informe provisional: | UN | ويشير الخبير المستقل، فيما يتعلق بتلك الدول إلى التحليل الوارد في تقريره المؤقت: |
Puede consultarse con provecho a este fin el análisis dedicado a la impunidad de los autores de las violaciones de los derechos civiles y políticos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، من المفيد الرجوع إلى التحليل المكرس لافلات مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية من العقاب. |
el análisis que antecede ha de considerarse en este contexto y, en consecuencia, habrá que actuar con cautela al extraer conclusiones. | UN | ويتعين النظر إلى التحليل أعلاه في هذا السياق، ولذا يتعين أن يستمد أي استنتاج بحذر. |
De acuerdo con el análisis realizado por el Equipo de Vigilancia, el Comité llega a la conclusión de que existen diversos niveles de aplicación de las sanciones por los Estados. | UN | استنادا إلى التحليل الذي أجراه فريق الرصد، خلصت اللجنة إلى أن تنفيذ الدول للتدابير يتم على مستويات مختلفة. |
Ello se debe al análisis rápido y eficaz de los informes sobre las amenazas y la adopción inmediata de todas las medidas preventivas necesarias. | UN | ويعود هذا إلى التحليل الفوري الفعال لبلاغات التهديدات وإلى اتخاذ جميع التدابير الوقائية على وجه السرعة. |
Por este motivo, la Comisión considera que en ciertos aspectos el informe del Secretario General presenta carencias en cuanto al análisis y a la presentación de información detallada. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن تقرير الأمين العام يفتقر في بعض النواحي إلى التحليل وإلى عرض معلومات مفصلة. |
Evaluar las oportunidades de cooperación Sur-Sur en el apoyo prestado al análisis del país | UN | تقييم الفرص المتاحة للتعاون بين بلدان الجنوب خلال عملية تقديم الدعم إلى التحليل القطري |
Sobre la base del análisis conceptual de las amenazas, deberían examinarse los actuales mecanismos institucionales. | UN | واستنادا إلى التحليل المفاهيمي للتهديدات، ينبغي إيلاء اعتبار الترتيبات المؤسسية الراهنة. |
El Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionan apoyo al Enviado Personal, entre otras cosas, informando periódicamente sobre las novedades políticas en la región y la situación sobre el terreno, así como mediante análisis y asesoramiento políticos. | UN | وتدعم إدارتا الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام معاً المبعوث الشخصي، ويشمل هذا الدعم تزويده بمعلومات دورية عن آخر التطورات السياسية في المنطقة وعن الحالة على أرض الواقع، بالإضافة إلى التحليل السياسي والمشورة السياسية. |
Esperamos que en el futuro el informe sea más analítico y refleje mejor las cuestiones que aborda el Consejo de una manera sustantiva. | UN | ونرجو أن يكون التقرير أكثر ميلا إلى التحليل وأن يعكس بشكل أفضل المسائل التي يعالجها المجلس على نحو موضوعي. |
Hoy sólo puedo reiterar nuestra posición de que la falta de análisis es un rasgo inherente de un informe de ese tipo. | UN | واليوم، لا يسعني إلا أن أؤكد مرة أخرى رأينا القائل بأن الافتقار إلى التحليل يعد سمة ملازمة لهذا النوع من التقارير. |
La Comisión no solo ha tenido presente la necesidad de fundar las políticas administrativas en análisis y circunstancias objetivos, sino también las anomalías generadas por las disposiciones actuales. | UN | ولم يساور اللجنة القلق إزاء ضرورة أن تستند السياسات الإدارية إلى التحليل الموضوعي والظروف فحسب، بل وأيضا إزاء حالات الاختلال الناجمة عن الترتيبات الحالية. |
Basándose en su análisis, la Relatora Especial formula las recomendaciones que se incluyen en los párrafos siguientes. | UN | استنادا إلى التحليل الذي قامت به المقررة الخاصة، تقدم التوصيات الواردة في الفقرات التالية. |
Se basa también en los análisis que figuran en informes anteriores presentados a la Asamblea General sobre ese tema. | UN | كما أنه يستند إلى التحليل الوارد في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. |