Consideramos que el Consejo de Europa debe dedicarse a transformar estos compromisos políticos en obligaciones jurídicas, en la mayor medida posible. | UN | ونرى أن مجلس أوروبا ينبغي أن يكرس نفسه لمهمة تحويل هذه الالتزامات السياسية، بأقصى قدر ممكن، إلى التزامات قانونية. |
Además, destaca la importancia fundamental de distinguir entre obligaciones legales y medidas voluntarias de creación de confianza, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en la esfera de las salvaguardias. | UN | وتشدد المجموعة على الأهمية الأساسية للتمييز بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية لضمان عدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
Reconocer que es fundamental establecer una diferencia entre las obligaciones jurídicas y las medidas voluntarias de fomento de la confianza, a fin de garantizar que dichas medidas voluntarias no se transformen en obligaciones jurídicas en materia de salvaguardias. | UN | الإقرار بأنه من الضروري التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية لبناء الثقة، وذلك لضمان عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
23. Reafirma que debe establecerse una clara distinción entre las obligaciones legales de los Estados Miembros de conformidad con sus respectivos acuerdos de salvaguardas y sus compromisos voluntarios, con el fin de que estos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones legales de salvaguardas. | UN | 23 - تؤكد من جديد أنه ينبغي التمييز بوضوح بين التزامات الدول القانونية بموجب اتفاقات الضمانات المبرمة مع كل منها والتزاماتها الطوعية، بغية ضمان ألاّ تتحوّل الالتزامات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
Muchos Estados partes pusieron de relieve la necesidad de distinguir entre obligaciones jurídicas y medidas voluntarias de fomento de la confianza y de asegurar que esas iniciativas voluntarias no se transformaran en obligaciones jurídicas de salvaguardia. | UN | وأكد العديد من الدول الأطراف على ضرورة التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية لبناء الثقة، وضمان عدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بالضمانات. |
También reafirmaron la necesidad de establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se convirtieran en obligaciones jurídicas en materia de salvaguardias. | UN | وأكدوا مجددا أيضا على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que había que distinguir claramente entre las obligaciones legales de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus actividades a título voluntario, para asegurar que esas actividades voluntarias no se transformaran en obligaciones jurídicamente vinculantes en materia de salvaguardias. | UN | كما أكدوا مجددا على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en la esfera de las salvaguardias. | UN | كما أكدوا مجددا على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en la esfera de las salvaguardias. | UN | كما أكدوا مجددا على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en la esfera de las salvaguardias. | UN | كما أكدوا مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en la esfera de las salvaguardias. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل تلك التعهدات إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en materia de salvaguardias. | UN | وأكدوا مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل تلك التعهدات إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en materia de salvaguardias. | UN | وأكدوا أيضاً مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بمقتضى اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، بغية كفالة عدم تحويل تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير الضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de evitar que esos compromisos voluntarios se conviertan en obligaciones jurídicas en la esfera de las salvaguardias. | UN | وأكدوا مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها، وتعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل تلك التعهدات إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que es preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de asegurar que esos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones jurídicas en materia de salvaguardias. | UN | وأكدوا أيضاً مجدداً على ضرورة أن يكون هناك تمييز واضح بين الالتزامات القانونية للدول الأعضاء بمقتضى اتفاقيات الضمانات الخاصة بها وبين تعهداتها الطوعية، بغية التأكد من أن مثل هذه التعهدات الطوعية لا تتحول إلى التزامات قانونية بالضمانات. |
23. Reafirma que debe establecerse una clara distinción entre las obligaciones legales de los Estados Miembros de conformidad con sus respectivos acuerdos de salvaguardas y sus compromisos voluntarios, con el fin de que estos compromisos voluntarios no se conviertan en obligaciones legales de salvaguardas. | UN | 23- تؤكد من جديد أنه ينبغي التمييز بوضوح بين التزامات الدول القانونية بموجب اتفاقات الضمانات المبرمة مع كل منها والتزاماتها الطوعية، بغية ضمان ألاّ تتحوّل الالتزامات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
Muchos Estados partes pusieron de relieve la necesidad de distinguir entre las obligaciones jurídicas y las medidas voluntarias de fomento de la confianza y de asegurar que esas iniciativas voluntarias no se transformaran en obligaciones jurídicas de salvaguardia. | UN | وأكد العديد من الدول الأطراف ضرورة التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية لبناء الثقة، وضمان عدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بشأن الضمانات. |
También reafirmaron que era preciso establecer una distinción clara entre las obligaciones jurídicas que incumbían a los Estados miembros en virtud de sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus compromisos voluntarios, a fin de evitar que esos compromisos voluntarios se convirtieran en obligaciones jurídicas en materia de salvaguardias. | UN | كما أكدوا مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
También reafirmaron que había que distinguir claramente entre las obligaciones legales de los Estados Miembros conforme a sus respectivos acuerdos de salvaguardias y sus actividades a título voluntario, para asegurar que esas actividades voluntarias no se transformaran en obligaciones jurídicamente vinculantes en materia de salvaguardias. | UN | كما أكدوا مجدداً وجوب التمييز بشكل واضح بين الالتزامات القانونية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الملزمة لها وبين تعهداتها الطوعية وذلك لضمان عدم تحويل تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية في مجال الضمانات. |