Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre el proyecto de plan de trabajo. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على خطة العمل المقترحة. |
Sin embargo, el abogado no fue invitado explícitamente en ningún momento a formular observaciones sobre el fondo de la cuestión. | UN | ومع هذا فمحامي الطالب لم يُدع صراحة إلى التعليق على موضوع القضية. |
Se invita a la Comisión a hacer observaciones sobre los objetivos y medidas del Plan de Acción y a dar orientación sobre las prioridades. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على أهداف خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات. |
También se sugirió invitar a los relatores especiales de la Comisión a que formularan observaciones sobre situaciones de países o temas determinados. | UN | كما طُرح اقتراح بأن يُدعى المقررون الخاصون التابعون للجنة إلى التعليق على أوضاع قطرية أو مواضيعية محددة. |
Invita a la delegación a que formule observaciones sobre los acuerdos recíprocos de intercambio de información y notificación a los familiares. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على الترتيبات المتبادلة لتبادل المعلومات وإخطار الأسر. |
* El PACN invitó al GCE a formular observaciones sobre la gestión del proceso de los inventarios de GEI. | UN | :: دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية فريق الخبراء الاستشاري إلى التعليق على إدارة عملية جرد غازات الدفيئة. |
Se invitará a los expertos a formular observaciones sobre el proyecto de informe en un plazo de dos semanas tras su recepción. | UN | ثم يُدعى الخبراء إلى التعليق على مشروع التقرير هذا في غضون أسبوعين من تسلّمهم إياه. |
De ser así, la oradora invita a la delegación a formular observaciones sobre la compatibilidad entre lo que considera el Gobierno y el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تدعو الوفد إلى التعليق على اتساق هذا الاعتقاد مع أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
En la presentación del tema, la Copresidenta (técnica) recordó que se había invitado a los interesados directos a formular observaciones sobre los documentos. | UN | 69 - ولدى تقديم هذا البند، ذكر الرئيس المشارك (تقني) بأنه سبق وأن دُعِي أصحاب المصلحة إلى التعليق على الوثائق. |
22. Medidas. Se invitará al Comité Preparatorio a formular observaciones sobre el anteproyecto de examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. | UN | 22- الإجراء: ستدعى اللجنة التحضيرية إلى التعليق على مشروع استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً. |
Se invita a la Comisión a hacer observaciones sobre los objetivos y medidas del plan y a dar orientación sobre las prioridades. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على الأهداف والإجراءات المحددة في خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات. |
Se invita a la Comisión a hacer observaciones sobre el trabajo en curso para resolver esos problemas. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على العمل الجاري لمواجهة تلك التحديات. |
Invitó a las Partes a que formularan observaciones sobre el texto del memorando de entendimiento y explicó que de ser necesario podría ser enmendado. | UN | ودعا الأطراف إلى التعليق على نص مذكرة التفاهم موضحاً بأنه يمكن تعديلها إذا لزم الأمر. |
La delegación invitó al FNUAP y al PNUD a que formularan observaciones sobre la forma en que la elaboración de propuestas conjuntas podría promover un debate fructífero en el Consejo sobre esas cuestiones. | UN | ودعا الوفد كلا من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعليق على كيفية تعزيز المناقشات المثمرة في المجلس بشأن هذه المسائل من خلال تقديم اقتراحات مشتركة. |
Se invita a la Comisión a que formule observaciones sobre el informe y haga suyas las medidas propuestas. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير وإقرار مسار العمل المقترح. |
En la sentencia que pronunció en 2004 en la causa Ilaşcu y otros c. Moldova y Rusia, el Tribunal Europeo, constituido en Sala General, se remitió, entre otras cosas, al comentario del párrafo 2 del artículo 15 aprobado definitivamente por la Comisión de Derecho Internacional en 2001. | UN | 84 - في الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2004 في قضية " إيلاشكو وآخرون ضد مولدوفا وروسيا " ، أشارت المحكمة، التي اجتمعت على مستوى الدائرة الكبرى، في جملة أمور، إلى التعليق على الفقرة 2 من المادة 15 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في عام 2001. |
El Presidente invita a los miembros del Comité a formular comentarios sobre el texto propuesto. | UN | ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى التعليق على النص المقترح. |
En mayo de 2010, el ACNUDH envió una nota verbal a todos los gobiernos, invitándolos a presentar observaciones sobre el proyecto de plan de acción. | UN | وفي أيار/مايو 2010، وجهت المفوضية مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات تدعوها إلى التعليق على المشروع. |
Se invitará a los expertos a que formulen observaciones sobre el primer proyecto de informe en un plazo de dos semanas desde su recepción. | UN | ويُدعى الخبراء عندئذ إلى التعليق على مشروع التقرير الأوّلي في غضون أسبوعين من تسلّمه. |
Invita a la delegación del Brasil a comentar las informaciones transmitidas por una organización no gubernamental en el sentido de que, de las 20 denuncias de tortura presentadas, 9 no han sido investigadas y sólo se ha suspendido a dos oficiales. | UN | ودعا الوفد البرازيلي إلى التعليق على المعلومات التي قدمتها منظمة غير حكومية تفيد بأن من بين اﻹدعاءات العشرين بحدوث تعذيب، لم يتم التحقيق في تسعة منها وتم وقف موظفين اثنين فقط. |
Invitó asimismo a Portugal a comentar sobre las mejores prácticas relacionados con el disfrute de los derechos humanos por parte de los jóvenes y las dificultades que se planteaban al respecto. | UN | كما دعت البرتغال إلى التعليق على أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتمتع الشباب بحقوق الإنسان. |
f) (acerca de la nota 4 de pie de página) Agregar al comentario sobre el artículo 21 una referencia a la práctica que siguen algunos Estados que definen los alicientes por referencia a un nivel mínimo; | UN | (و) (فيما يتعلق بالحاشية 4) أن تضاف إلى التعليق على المادة 21 إشارةٌ إلى الممارسة المتبعة في بعض الولايات القضائية بشأن تعريف ما عساه يشكّل إغراءً قياساً على عتبة دنيا؛ |
El Presidente invita a las delegaciones a que hagan observaciones sobre el documento de trabajo (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5). | UN | 9 - الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5)). |
16. Se invita a las Partes a formular sus observaciones sobre la estructura y el contenido de los elementos del programa. | UN | 16- والأطراف مدعوة إلى التعليق على تنظيم ومحتوى عناصر جدول الأعمال. |
b) (acerca de la nota 3 de pie de página) Insertar en el párrafo 35 una remisión al comentario relativo a la necesidad de asegurar la objetividad en la contratación directa, que figuraba en la sección A del documento A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.9, pero no resumir ese comentario en este párrafo, y garantizar la coherencia donde se dieran ejemplos de métodos para lograr la objetividad. | UN | (ب) (فيما يتعلق بالحاشية 3) أن تُدرج في الفقرة 35 إشارةٌ مرجعية إلى التعليق على كفالة عنصر الموضوعية في الالتماس المباشر الوارد في القسم ألف من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.9 بدلاً من تلخيص التعليق في تلك الفقرة؛ وأن يُكفل الاتساقُ عند ضرب أمثلة على طرائق القيام بذلك. |
Cada capítulo corresponde a las diferentes partes de la Convención y, como es habitual, se invitó a las ONG danesas a hacer comentarios sobre el informe. | UN | ويقابل كل فصل في هذا التقرير الأجزاء المختلفة من الاتفاقية، كما أن المنظمات غير الحكومية الدانمركية دُعيت إلى التعليق على التقرير، جريا على الإجراء المعتاد المتبع. |