ويكيبيديا

    "إلى التقديرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las estimaciones
        
    • a las estimaciones
        
    • Humanos una estimación
        
    • en las estimaciones
        
    • de estimaciones
        
    • de las evaluaciones
        
    • cálculos
        
    • a la estimación
        
    • a que las estimaciones
        
    • las estimaciones del
        
    • en cuenta estimaciones
        
    • en estimaciones presupuestarias a
        
    • las estimaciones de
        
    En 1997, sobre la base de las estimaciones formuladas por los administradores de programas, la Secretaría espera economizar 100 millones de dólares. UN واستنادا إلى التقديرات التي قدمها مديرو البرامج، من المتوقع أن توفر اﻷمانة العامة مبلغ ١٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Sobre la base de las estimaciones actuales, se prevé que se necesitarán inmediatamente dos inspectores adicionales. UN واستنادا إلى التقديرات الحالية فإنه من المرتأى إضافة مراقبين اثنين آخرين على الفور.
    Supone una disminución de 4.800 dólares con respecto a las estimaciones presupuestarias revisadas de 2009. UN وهو يعكس نقصانا بمبلغ 800 4 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    196. También en la misma sesión, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 196- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، وعملاً بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالتبعات الإدارية وبالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    La cantidad ofrecida al Sr. Perterer se basaba en las estimaciones elaboradas por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en casos similares; sin embargo, el Sr. Perterer la rechazó al considerarla insuficiente e interpuso un recurso civil. UN وكان المبلغ المقترح على السيد برترر يستند إلى التقديرات التي تجريها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المماثلة، غير أنه رفض ذلك المبلغ على أساس أنه ليس كافياً ورفع دعوى مدنية.
    c Sobre la base de estimaciones previstas revisadas. UN (ج) استنادا إلى التقديرات المنقحة المتوقعة.
    10. Sobre la base de las evaluaciones efectuadas según lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo y de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 10 bis del Convenio, las Partes pueden decidir: UN 10 - استناداً إلى التقديرات المعدة وفقاً لأحكام المادة 6 من هذا البروتوكول وطبقاً للإجراء المبين في الفقرة 10 مكرر من هذه المادة قد تقرر الأطراف ما يلي:
    Las necesidades totales de recursos para el primer ejercicio económico sobre la base de las estimaciones de las reuniones en Nueva York se calculan en 30.893.500 euros. UN وسيبلغ مجموع الاحتياجات للفترة المالية الأولى استنادا إلى التقديرات المتعلقة بالاجتماعات في نيويورك، 500 893 30 يورو.
    Las necesidades totales de recursos para el primer ejercicio económico sobre la base de las estimaciones de las reuniones en Nueva York se calculan en 30.893.500 euros. UN وسيبلغ مجموع الاحتياجات للفترة المالية الأولى استنادا إلى التقديرات المتعلقة بالاجتماعات في نيويورك، 500 893 30 يورو.
    El aumento de las estimaciones de gastos para 2006-2007 en comparación con las estimaciones revisadas para 2004-2005 es del 5,4%. UN وتبلغ نسبة الزيادة في تقديرات النفقات للفترة 2006-2007 بالقياس إلى التقديرات المنقّحة للفترة 2004-2005، 5.4 في المائة.
    No supone ningún cambio respecto de las estimaciones presupuestarias revisadas de 2009. UN وهو لا يعكس أي تغير بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    * Las cifras del PIB se refieren a las estimaciones publicadas en marzo de 1998. UN * تشير أرقام الناتج المحلي الاجمالي إلى التقديرات الصادرة في آذار/مارس 1998.
    Para los otros gastos los aumentos de precios efectivos del año anterior se suman a las estimaciones que se basan en los niveles de precios del último presupuesto aprobado; UN وبخصوص التكاليف الأخرى، تضاف الزيادات الفعلية في الأسعار في السنة السابقة إلى التقديرات القائمة على أساس مستويات الأسعار في الميزانية المعتمدة السابقة؛
    En base a las estimaciones anteriores, sin contar las mejoras de seguridad, el costo por pie cuadrado sería de aproximadamente 255 dólares. UN 19 - واستنادا إلى التقديرات الواردة أعلاه، وباستثناء التحسينات الأمنية، ستبلغ التكلفة للقدم المربع حوالي 255 دولارا.
    210. En la misma sesión, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 210- وفي الجلسة ذاتها، وعملاً بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وجه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالتبعات الإدارية والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    214. También en la misma sesión, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se señaló a la atención del Consejo de Derechos Humanos una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 214- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، وعملاً بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وجه نظر المجلس إلى التقديرات المتعلقة بالتبعات الإدارية والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Por lo tanto, en cada etapa las revisiones se basan en las estimaciones y las hipótesis anteriores. UN ولذلك، تستند التنقيحات في المراحل اللاحقة إلى التقديرات والافتراضات السابقة.
    h Sobre la base de estimaciones previstas revisadas. UN (ح) استنادا إلى التقديرات المنقحة المتوقعة.
    10. Sobre la base de las evaluaciones efectuadas según lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo y de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 10 bis del Convenio, las Partes pueden decidir: UN 10 - استناداً إلى التقديرات المعدة وفقاً لأحكام المادة 6 من هذا البروتوكول وطبقاً للإجراء المبين في الفقرة 10 مكرر من هذه المادة قد تقرر الأطراف ما يلي:
    Según cálculos israelíes, la población era de 2,4 millones de habitantes en la Ribera Occidental y Gaza y de unos 170.000 en Jerusalén oriental. UN فاستنادا إلى التقديرات اﻹسرائيلية يبلغ عدد السكان تقريبا ٢,٤ مليون في الضفة الغربية وغزة وحوالي ٠٠٠ ١٧٠ في القدس الشرقية.
    2 Calculo por 100,000 mujeres con base a la estimación de población. UN (2) محسوبة لكل 000 100 امرأة بالاستناد إلى التقديرات السكانية.
    Los constructores afirman que esa reducción no obedece a los costos reales sino a que las estimaciones son más conservadoras. UN ويرى المشتغلون بصناعة البناء أن هذا الانخفاض مرده إلى التقديرات المحافظة أكثر مما يعزى إلى التكاليف الحقيقية.
    Según las estimaciones del Gobierno, 1 millón de personas se vieron afectadas y al menos 35 perdieron la vida. UN 7 - واستنادا إلى التقديرات الحكومية تضرر مليون شخص ولقي ما لا يقل عن 35 شخصا حتفهم.
    6. Pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que planifique la adquisición de piezas de repuesto teniendo debidamente en cuenta estimaciones realistas del consumo y que liquide oportunamente los artículos que estén fuera de servicio o hayan quedado obsoletos; UN 6 - تطلب من إدارة عمليات حفظ السلام أن تخطط لاقتناء قطع غيار مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى التقديرات الواقعية للاستهلاك وأن تتخلص في الوقت المناسب من الأصناف غير الصالحة للاستخدام والتي بطل استعمالها؛ سادس عشر
    Las obligaciones finales para sufragar los gastos de las oficinas locales se basan en los gastos efectivos y no en estimaciones presupuestarias a priori. UN وتستند التزامات الحكومات النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى النفقات الفعلية لا إلى التقديرات المسبقة في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد