ويكيبيديا

    "إلى التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la financiación
        
    • de financiación
        
    • a financiación
        
    • de fondos
        
    • a los fondos
        
    • al financiamiento
        
    • de la financiación
        
    • a las finanzas
        
    • a una financiación
        
    • a los recursos financieros
        
    • a fondos
        
    • de una financiación
        
    • financiados
        
    • a financiarse
        
    • en la financiación
        
    De ahí que haya expectativas de que las PYMES puedan mejorar su acceso a la financiación mediante la financiación electrónica. UN ولذلك فهناك توقعات بأن تحسن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وصولها إلى التمويل من خلال التمويل الإلكتروني.
    E. Acceso a la financiación proveniente de fuentes privadas UN إمكانية الوصول إلى التمويل من القطاع الخاص
    Esa asistencia sería adicional a la financiación bilateral directa o indirecta. UN وينبغي أن يكون توافر هذه المعونة بالاضافة إلى التمويل الثنائي المباشر وغير المباشر.
    Así pues, se requieren planes de financiación más sofisticados para que los agricultores puedan obtener financiación con más facilidad. UN ومن ثم، يتطلب الأمر وضع مخططات تمويل أكثر تطوراً من أجل تيسير وصول المزارعين إلى التمويل.
    Al mismo tiempo, hay considerables posibilidades de mejorar la gestión ecológica de las PYMES, a condición de establecer la adecuada infraestructura de apoyo, que comprende el acceso a financiación, tecnología e información. UN وفي نفس الوقت، هناك إمكانيات كبيرة لتحسين اﻹدارة البيئية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم شريطة إنشاء ما هو مناسب من الهياكل اﻷساسية الداعمة، بما في ذلك الوصول إلى التمويل والتكنولوجيا والمعلومات.
    Se necesitan programas innovadores para mejorar el acceso de las mujeres a la financiación. UN ٥٠ - ومن اللازم استحداث برامج ابتكارية لتحسين وصول المرأة إلى التمويل.
    Se necesitan programas innovadores para mejorar el acceso de las mujeres a la financiación. UN ٥٠ - ومن اللازم استحداث برامج ابتكارية لتحسين وصول المرأة إلى التمويل.
    En muchos países en desarrollo y economías en transición el acceso a la financiación externa dependerá en parte de que se mejore la transparencia y responsabilidad en materia ambiental. UN ذلك أن الوصول إلى التمويل الخارجي في الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال سيتوقف جزئياً على تحسين الشفافية والمحاسبة في مجال البيئة.
    Por regla general, estos países no han podido compensar la caída de la financiación oficial del desarrollo recurriendo a la financiación privada. UN وبوجه عام، لم تتمكن أقل البلدان نموا من تعويض النقص في التمويل اﻹنمائي الرسمي باللجوء إلى التمويل الخاص.
    El capítulo aborda cuestiones relativas a la financiación para grupos de personas pobres, en su mayoría de los países en desarrollo que tienen acceso limitado o nulo a la financiación comercial estructurada. UN ويتناول الفصل المسائل المتعلقة بتقديم التمويل لفئات الفقراء، ومعظمهم في البلدان النامية التي يتاح لها على نحو محدود أو لا يتاح لها الوصول إلى التمويل التجاري الرسمي.
    Las medidas para mejorar el sistema de redes entre el Centro y esas instituciones podrían dar lugar a la financiación conjunta de determinados proyectos o a subvenciones para ciertas investigaciones. UN ومن شأن تحسين الربط الشبكي بين المركز وهذه المؤسسات أن يقود إلى التمويل المشترك للمشاريع أو منح البحث.
    Además hay otras sanciones que limitan el acceso del país a la financiación internacional y tampoco se ha recuperado la capacidad productiva, lo que limita en consecuencia el crecimiento. UN كما أن الجزاءات الأخرى تحد من إمكانية وصول هذا البلد إلى التمويل الدولي في وقت لم يسترد فيه بعد طاقته الإنتاجية، وبالتالي يظل نموه معوقا.
    Los enfoques tradicionales no siempre han resultado eficaces, sobre todo para facilitar el acceso a la financiación. UN ولم تثبت النُهج التقليدية دائماً فاعليتها في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتسهيل الوصول إلى التمويل.
    Agregó que las actividades del Foro se habían resentido de la falta de financiación. UN وقال إن أنشطة المحفل كانت محدودة أيضا بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم.
    Sin embargo, sus esfuerzos tropiezan con obstáculos por falta de financiación y capacidad institucional. UN بيد أن جهودها لا يزال يعرقلها الافتقار إلى التمويل وإلى القدرة المؤسسية.
    También se invita a los gobiernos a desarrollar los mercados locales de capital y movilizar el ahorro interno para facilitar el acceso de las PYME a financiación. UN كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل.
    A menudo, estas enfermedades pasan inadvertidas y los tratamientos carecen de fondos suficientes. UN فكثيرا ما تمر تلك الأمراض دون ملاحظة وتفتقر علاجاتها إلى التمويل.
    El aumento se debe en gran parte a los fondos adicionales necesarios para establecer tres nuevos puestos en Nairobi. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي.
    Se debe mejorar su acceso al financiamiento y los insumos agrícolas. UN ويجب أن يحصلوا على إمكانية أفضل للوصول إلى التمويل والمدخلات الزراعية.
    765. Varios fondos privados y públicos conceden subsidios y becas de investigación, con independencia de la financiación universitaria ordinaria. UN ٥٦٧- منح البحوث والمنح الدراسية، يقدمها عدد من الصناديق الخاصة والعامة، باﻹضافة إلى التمويل العادي للجامعات.
    Actividades para mejorar el acceso de las PYME a la financiación y a las finanzas electrónicas, en particular para satisfacer las necesidades de capital social y comerciales a corto plazo; UN :: الأنشطة الرامية إلى تحسين فرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل والتمويل الإلكتروني، وبخاصة فيما يتعلق باحتياجاتها من رأس المال العامل واحتياجاتها التجارية في الأجل القصير؛
    El acceso a una financiación suficiente y garantizada para el proceso del PAN supone una de las grandes limitaciones. UN إن الوصول إلى التمويل الكافي والمؤكد لعملية برنامج العمل الوطني أمر يشكل قيداً بالغاً.
    Las dificultades de acceso a los recursos financieros es otro obstáculo importante para el crecimiento de las PYMES en los países en desarrollo. UN تمثل صعوبة الوصول إلى التمويل أحد القيود الرئيسية الأخرى التي تعوق نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Proyectos sin financiar con cargo a fondos complementarios UN مشاريع اﻷموال التكميلية المفتقرة إلى التمويل
    Muchas propuestas de inversión prometedoras no llegan a despegar por falta de una financiación adecuada. UN ويعجز كثير من مقترحات الاستثمارات المشجعة عن الانطلاق بسبب الافتقار إلى التمويل الكافي.
    El saldo acumulativo sin financiar de 393 millones de dólares representaba el 80% de los proyectos no financiados con cargo a fondos complementarios en esos países. UN ومثل الرصيد غير الممول التراكمي البالغ ٣٩٣ مليون دولار، ٨٠ في المائة من مشاريع اﻷموال التكميلية المفتقرة إلى التمويل في تلك البلدان.
    En consecuencia, el estudio tiene por objeto señalar al Departamento cuáles puestos extrapresupuestarios de los que existen actualmente realizan funciones básicas y, por consiguiente, deberán pasar a financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فإن الهدف من الدراسة يتمثل في إرشاد اﻹدارة إلى الوظائف الممولة من خارج الميزانية الموجودة حاليا والتي تؤدي وظائف أساسية وينبغي بالتالي نقلها إلى التمويل من الميزانية العادية.
    Estos acuerdos de asociación entre países donantes y receptores podrían contribuir a establecer sistemas generales de financiación basados en la financiación sectorial entre múltiples donantes; UN ويمكن أن تساعد اتفاقات الشراكة هذه بين المانحين والبلدان المستفيدة على إنشاء مجموعات تمويل كبرى بالاستناد إلى التمويل القطاعي المتعدد المانحين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد