ويكيبيديا

    "إلى التمييز على أساس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la discriminación basada en la
        
    • a la discriminación por motivos
        
    • discriminación por motivo
        
    • una discriminación por razón
        
    • al discriminarlas por motivos
        
    • de discriminación sobre la base
        
    • la discriminación por razón
        
    • la discriminación basada en el
        
    20. En el proyecto de ley de protección contra la discriminación se ha hecho referencia explícita a la discriminación basada en la orientación sexual y la discriminación de género como formas prohibidas de discriminación. UN 20- وقد أُشير بوضوح في مشروع القانون المتعلق بالحماية من التمييز إلى التمييز على أساس الميل الجنسي فضلاً عن التمييز الجنساني بوصفهما من أسباب التمييز المحظور في القانون.
    l) Prevenir toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar los indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (ل) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعرقل الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    l) Prevenir toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar los indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (ل) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعرقل الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    Esas disposiciones no se refieren a la discriminación contra la mujer, sino a la discriminación por motivos de raza, religión o convicciones. UN ولا تُشير هذه الأحكام إلى التمييز على أساس نوع الجنس، بل إلى التمييز على أساس الجنس أو الدين أو المُعتَقد.
    El objeto de la comunicación es, pues, incompatible con las disposiciones del Pacto, ya que la falta de esa disposición constitucional entrañaría discriminación por motivo de raza, religión u origen nacional o social. 4.4. UN وعليه فإن الغرض المنشود من البلاغ يتعارض مع أحكام العهد لأن عدم وجود هذا النص الدستوري سيؤدي إلى التمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الأصل القومي أو الاجتماعي.
    Esta diferencia de trato representa una discriminación por razón de sexo. UN وهذا الاختلاف في التعامل يؤدي إلى التمييز على أساس الجنس.
    3.8 El Estado parte presuntamente violó los derechos de las autoras protegidos por los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto al discriminarlas por motivos de raza, color, idioma, religión y nacionalidad. UN 3-8 ويشكل سعي الدولة الطرف إلى التمييز على أساس العرق ولون البشرة واللغة والدين والجنسية، حسب الادعاءات، انتهاكاً لحقوق صاحبات البلاغ المحمية بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد.
    Un grupo minoritario puede ser víctima de discriminación sobre la base de una característica, tal como la religión o el idioma, o de varias (como en el caso de los pueblos indígenas). UN ويمكن أن تتعرض إحدى فئات اﻷقلية إلى التمييز على أساس إحدى تلك السمات، كالديانة، أو اللغة، أو عدة سمات )مثلما هو حال السكان اﻷصليين(.
    La violencia contra las mujeres y las niñas es una epidemia que genera formas adicionales de discriminación por motivos de sexo, raza y edad, que se suma a la discriminación basada en la religión, las opiniones políticas y de otra índole, las diferencias culturales y étnicas y la situación socioeconómica. UN فالعنف ضد النساء والفتيات وباء يولّد صوراً أخرى من التحيز الجنساني، والعنصرية، والاستعلاء على المسنين، بالإضافة إلى التمييز على أساس الدين، و/أو الآراء السياسية أو أي آراء أخرى، والاختلافات الثقافية/العرقية، والوضع الاجتماعي والاقتصادي.
    m) Prevenir toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar los indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يضعف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Prevenir toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar los indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يضعف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Evitar toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales y detectar indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تتحرى بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Evitar toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales y detectar indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تتحرى بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Prevenir toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar los indicios de intolerancia que puedan conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يضعف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Evitar toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales y detectar indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تتحرى بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Evitar toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales y detectar indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تتحرى بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Prevenir toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar los indicios de intolerancia que puedan conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يضعف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها في كنف المساواة، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) Evitar toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تكشف عن بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    a) Con respecto a la discriminación por motivos de discapacidad (art. 29), las exenciones se aplican: UN (أ) بالنسبة إلى التمييز على أساس الإعاقة (المادة 29)، تنطبق الاستثناءات:
    El objeto de la comunicación es, pues, incompatible con las disposiciones del Pacto, ya que la falta de esa disposición constitucional entrañaría discriminación por motivo de raza, religión u origen nacional o social. 4.4. UN وعليه فإن الغرض المنشود من البلاغ يتعارض مع أحكام العهد لأن عدم وجود هذا النص الدستوري سيؤدي إلى التمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الأصل القومي أو الاجتماعي.
    En cuanto a la prioridad de las mujeres en los puestos de trabajo a tiempo completo disponibles, el Ministerio de Trabajo opina que podría constituir una discriminación por razón de género e infringir así el derecho a la igualdad de trato de hombres y mujeres en el mercado laboral. UN وفيما يتعلق بمنح المرأة الأولوية في شغل وظائف العمل المتاحة بدوام كامل، ترى وزارة العمل أن هذا يمكن أن يرقى إلى التمييز على أساس نوع الجنس، وبالتالي ينتهك الحق في المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في سوق العمل.
    3.8 El Estado parte presuntamente violó los derechos de las autoras protegidos por los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto al discriminarlas por motivos de raza, color, idioma, religión y nacionalidad. UN 3-8 ويشكل سعي الدولة الطرف إلى التمييز على أساس العرق ولون البشرة واللغة والدين والجنسية حسب الادعاءات انتهاكاً لحقوق صاحبات البلاغ المحمية بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد.
    Un grupo minoritario puede ser víctima de discriminación sobre la base de una característica, tal como la religión o el idioma, o de varias (como en el caso de los pueblos indígenas). UN ويمكن أن تتعرض إحدى فئات اﻷقلية إلى التمييز على أساس إحدى تلك السمات، كالديانة، أو اللغة، أو عدة سمات )مثلما هو حال السكان اﻷصليين(.
    58. El Mediador sueco contra la discapacidad ha señalado a la atención el problema de la discriminación por razón del género de las mujeres con discapacidad. UN 58 - استرعى أمين المظالم السويدي المعني بالإعاقة الانتباه إلى التمييز على أساس الجنس بين المعوقات.
    Además de la discriminación basada en el sexo y sus posibles efectos en la supervivencia y el desarrollo de las jóvenes, esa legislación dificulta aún más la lucha contra los matrimonios forzados. UN وبالإضافة إلى التمييز على أساس نوع الجنس وما لذلك من تأثير محتمل على حياة الفتيات ونمائهن، فإن مثل هذه التشريعات تجعل من الصعب مكافحة حالات الزواج القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد