ويكيبيديا

    "إلى الجماعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Comunidad
        
    • en la Comunidad
        
    • de la Comunidad
        
    • al grupo
        
    • a la SADC
        
    • de comunidad
        
    • con la Comunidad
        
    • a la CEDEAO
        
    • a la Familia
        
    La parte kazaja apoya la intención de Georgia de adherir a la Comunidad económica del Asia central en calidad de observadora. UN وأعرب الجانب الكازاخستاني عن تأييده لنية جورجيا في الانضمام إلى الجماعة الاقتصادية لوسط آسيا بصفة مراقب.
    La integración económica regional podría comenzar a resolver el problema y su país se ha sumado recientemente a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وقال إن التكامل الاقتصادي اﻹقليمي يمكن أن يبدأ في حل هذه المشكلة، وأن بلده قد انضم مؤخرا إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Toda asistencia que pueda prestarse a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental para realizar este despliegue será cálidamente apreciada. UN وسيكون من المستصوب إلى حد بعيد تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق ذلك.
    Por lo tanto, hay que ayudar al país a consolidar los progresos logrados y facilitar su integración en la Comunidad euroatlántica. UN ولذا يجب مساعدة هذا البلد على تعزيز التقدم المحرز وتيسير انضمامه إلى الجماعة الأوروبية الأطلسية.
    Sin embargo, en España, Grecia y Portugal, el período de crecimiento más alto ocurrió antes de entrar a formar parte de la Comunidad. UN ومع ذلك، فإن أسرع فترة للنمو في أسبانيا والبرتغال واليونان هي تلك التي حدثت قبل انضمام هذه البلدان إلى الجماعة.
    Se incorporó al grupo extremista Al-Ŷama ' a Islamiya en Egipto y fue al Afganistán, donde recibió entrenamiento militar durante dos meses. UN وقد اضم إلى الجماعة اﻹسلامية المتطرفة في مصر، وذهب إلى أفغانستان حيث تلقى تدريبا عسكريا لمدة شهرين.
    La doctrina considera que el poder de reconocimiento no ha sido transferido por los Estados a la Comunidad Europea. UN ويرى الفقه أن سلطة الاعتراف لم تنقلها الدول إلى الجماعة الأوروبية.
    En este caso, la atribución de un comportamiento a la Comunidad Europea o a un Estado miembro no parece ser pertinente a la hora de decidir quién es responsable. UN وفي هذه القضية، فإن إسناد التصرف إلى الجماعة الأوروبية أو إلى دولة عضو يبدو غير ذي موضوع عند تحديد المسؤول.
    :: Provisión de análisis y orientación políticos periódicamente a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano UN :: إجراء تحليلات سياسية منتظمة وإسداء المشورة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن سيراليون واتحاد نهر مانو
    En 2006 Uzbekistán se unió a la Comunidad. UN وانضمت أذربيجان إلى الجماعة الاقتصادية المذكورة في عام 2006.
    Como Ministro de Relaciones Exteriores, sometió la candidatura de adhesión de Malta a la Comunidad Europea en Bruselas. UN وكوزير للخارجية قدم طلب مالطة للانضمام إلى الجماعة الأوروبية في بروكسل.
    Asistencia técnica a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre la armonización de la legislación nacional UN تقديم المساعدة التقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال تنسيق التشريعات الوطنية
    Al respecto, Tailandia colabora estrechamente con otros miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), para lograr una transición sin problemas a la Comunidad de la ASEAN en 2015. UN وفي هذا الصدد، تعمل تايلند بصورة وثيقة مع أعضاء آخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتحقيق انتقال سلس إلى الجماعة التابعة للرابطة في عام 2015.
    Teniendo en cuenta el Acuerdo de asociación entre la Comunidad Económica Europea y Chipre, así como la solicitud de la República de Chipre de adhesión a la Comunidad Europea. UN وإذ يضع في الاعتبار اتفاق الانتساب المبرم بين الجماعة الاقتصادية الاوروبية وقبرص وكذلك الطلب المقدم من جمهورية قبرص للانضمام إلى الجماعة اﻷوروبية،
    La financiación del PNUD complementará el apoyo que ya prestan a la Comunidad Económica Africana el BAfD y la CEPA. UN وسيكمل التمويل اﻵتي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الذي سبق أن قدمه مصرف التنمية الافريقي واللجنة الاقتصادية لافريقيا إلى الجماعة الاقتصادية لافريقيا.
    20. Dinamarca se unió a la Comunidad Europea en 1973 y hoy es miembro de la Unión Europea. UN ٠٢- وقد انضمت الدانمرك إلى الجماعة اﻷوروبية في عام ٣٧٩١ وأصبحت اﻵن عضواً في الاتحاد اﻷوروبي.
    En la reunión, los organismos humanitarios señalaron que dentro de poco podrán informar exactamente a la Comunidad y a sus Estados miembros cuáles son sus necesidades. UN وفي الاجتماع، أشارت الوكالات اﻹنسانية إلى أنها ستصبح قريبا في وضع يمكنها من تقديم اقتراحات إلى الجماعة والدول اﻷعضاء بها فيما يتعلق بالمتطلبات والاحتياجات الدقيقة.
    42. En 1996, varios países de la CEI constituyeron una unión aduanera que posteriormente se transformó en la Comunidad Económica de Eurasia. UN 42 - وفي عام 1996، أنشأ عدد من بلدان الرابطة اتحادا جمركيا تحول فيما بعد إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية.
    Es también un instrumento intergubernamental de naturaleza singular, que garantiza el éxito de la cooperación entre los Estados y los gobiernos de la Comunidad francófona. UN وهي أيضا أداة حكومية دولية من نوع معين تضمن نجاح التعاون بين الدول والحكومات المنتمية إلى الجماعة الناطقة بالفرنسية.
    El objeto de esas comunicaciones era ayudar al grupo a determinar quiénes eran los proveedores inmediatos que suministraban las armas al grupo armado no estatal. UN وكان الهدف من هذه الرسائل مساعدة الفريق على تحديد الموردين المباشرين للأسلحة إلى الجماعة المسلحة من غير الدول.
    Asistencia de la Unión Europea a la SADC UN المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Reafirmando también que la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la realización del derecho al desarrollo requieren una metodología, una mentalidad y una acción más esclarecidas y basadas en un sentido de comunidad y solidaridad internacional, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهج أكثر استنارة، والتفكير والعمل القائمين على أساس الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي،
    El interés en ser miembro y otras formas de colaboración con la Comunidad, sin embargo, ha aumentado durante el último decenio. UN بيد أن الاهتمام زاد على مدى العقد الماضي بالانضمام إلى الجماعة وبغيره من أشكال الشراكة معها.
    Buena parte de ese crédito corresponde a la CEDEAO y a su Presidente, así como al ECOMOG. UN ويرجع قسط كبير من الفضل في ذلك إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيسها وإلى فريق المراقبين التابع لهذه الجماعة.
    ¿Por qué crees que fue el primero en unirse a la Familia? Open Subtitles لماذا تعتقد أنه كان أول واحد ينضم إلى الجماعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد