Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Además, hay que señalar que los datos que figuran en el presente informe aparecen en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o al Consejo de Derechos Humanos. | UN | كما يجدر بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Además, hay que señalar que los datos que figuran en el presente informe aparecen en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Como resultado, la Comisión no podrá presentar ninguna recomendación o lineamiento concreto a la Asamblea General o a la comunidad internacional. | UN | ونتيجة لذلك لن يكون بمقدور الهيئة أن تقدم أي توصيات أو مبادئ توجيهية ملموسة إلى الجمعية العامة أو المجتمع الدولي. |
Las observaciones y recomendaciones de las dos reuniones de consulta se recogerían en el informe que se presentase a la Asamblea General o al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. | UN | وستدرج تعليقات وتوصيات الاجتماعين الاستشاريين في التقدير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة أو إلى منتدى التعاون الإنمائي. |
Conviene señalar además que prácticamente toda la información contenida en el presente informe aparece también en los informes presentados por los distintos mecanismos a la Asamblea General o al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي أيضاً ملاحظة أن جلّ المعلومات الواردة في هذا التقرير مدرجة أيضاً في التقارير التي قدّمتها إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان كل آلية على حدة. |
La Asamblea hace suyas las recomendaciones del Comité que figuran en el informe y pide al mismo que siga manteniendo en examen la situación relativa a la cuestión de Palestina y que informe y presente sugerencias a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad, según proceda. | UN | وتؤيد الجمعية توصيات اللجنة المتضمنة في تقريرها وتطلب إلى اللجنة أن تستمر في استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين وفي تقديم التقارير والاقتراحات إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس اﻷمن حسبما يقتضي اﻷمر. |
* El ACNUR considera que los estados financieros comprobados que presentaron las entidades de ejecución asociadas a la Asamblea General o a los respectivos comités ejecutivos constituyen certificación de auditoría suficiente. | UN | * ترى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن البيانات المالية المراجعة المقدمة من الشركاء المنفذين إلى الجمعية العامة أو اللجان التنفيذية تعد شهادات كافية بمراجعة الحسابات. |
* El ACNUR considera que los estados financieros comprobados que presentaron las entidades de ejecución asociadas a la Asamblea General o a los respectivos comités ejecutivos constituyen certificación de auditoría suficiente. | UN | * ترى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن البيانات المالية المراجعة المقدمة من الشركاء المنفذين إلى الجمعية العامة أو اللجان التنفيذية تعد شهادات كافية بمراجعة الحسابات. |
Los tribunales administrativos del sistema de las Naciones Unidas tampoco carecen de competencia para solicitar a la Asamblea General, o a órganos semejantes de los organismos especializados, que requieran opiniones en su nombre. | UN | كما أن المحاكم اﻹدارية لمنظومة اﻷمم المتحدة لا ينقصها الاختصاص لتطلب إلى الجمعية العامة أو أية أجهزة مماثلة للوكالات المتخصصة في أن تطلب الفتاوى باسمها. |
Presenta informes escritos; informa oralmente a la Quinta Comisión por medio de su Presidente; o envía cartas al Secretario General o a los jefes de fondos y programas, que luego se adjuntan a los informes pertinentes que se presentan a la Asamblea General o a otros órganos intergubernamentales. | UN | فهي تقدم تقارير خطية؛ أو تكلف رئيسها بإبلاغ اللجنة الخامسة شفويا؛ أو تبعث برسالة إلى اﻷمين العام أو إلى رؤساء الصناديق والبرامج، مع إرفاق هذه الرسالة في وقت لاحق بالتقرير ذي الصلة المقدم إلى الجمعية العامة أو سائر الهيئات الحكومية الدولية. |
Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تظهر أيضا في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان. |
Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان. |
El Secretario General transmitirá dicho tema a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad, así como a cualquier otro órgano de las Naciones Unidas, según proceda. | UN | ويقدم الأمين العام البند المقترح إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وأيضا إلى أي هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير المقدمة من كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان. |
El Secretario General presentará el tema propuesto a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad, así como también a cualquier otro órgano de las Naciones Unidas cuando proceda. | UN | ويقدم الأمين العام البند المقترح إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس الأمن، وكذلك إلى أي هيئة أخرى في الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
El Secretario General presentará el tema propuesto a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad, así como también a cualquier otro órgano de las Naciones Unidas cuando proceda. | UN | ويقدم الأمين العام البند المقترح إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس الأمن، وكذلك إلى أي هيئة أخرى في الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
7. La Junta de Auditores podrá formular a la Asamblea General o al Secretario General las observaciones sobre los resultados de la comprobación de cuentas y los comentarios sobre el informe financiero del Secretario General que estime oportunos. | UN | 7 - لمجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إلى الجمعية العامة أو إلى الأمين العام جميع ملاحظاته على النتائج التي يخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاته على التقرير المالي للأمين العام، حسبما يراه مناسبا. |
El Secretario General presentará el tema propuesto a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad, así como también a cualquier otro órgano de las Naciones Unidas cuando proceda. | UN | ويقدم الأمين العام البند المقترح إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس الأمن، وكذلك إلى أي هيئة أخرى في الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
g) Formular las recomendaciones que la Comisión estime oportunas a la Asamblea General u otros con respecto a los recursos (tiempo de reuniones, personal de Secretaría y otros recursos). | UN | (ز) رفع التوصيات التي قد تراها اللجنة مناسبة إلى الجمعية العامة أو غيرها بشأن الموارد (بما في ذلك الوقت المتاح للاجتماعات وموظفو الأمانة والموارد الأخرى). |
A la Mesa de la Asamblea General o a un órgano equivalente se le podrían confiar funciones semejantes a las de la Mesa de una Comisión Principal. | UN | ويمكن أن يعهد إلى الجمعية العامة أو أية هيئة مماثلة بوظائف مشابهة لوظائف مكتب لجنة رئيسية. |
Como aún no existen criterios convenidos y generalmente reconocidos para determinar la existencia de una situación de riesgo excepcional, al propio Secretario General le resultaría difícil presentarse ante la Asamblea General o el Consejo de Seguridad para proponer que emitiesen una declaración respecto de una situación determinada. | UN | فبما أنه لا يوجد بعد أي معايير متفق عليها ومعترف بها عموما لتحديد حالة متسمة بخطر غير عادي، سيلاقي الأمين العام نفسه صعوبة في التوجه إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن واقتراح إصدار أي منهما إعلانا بشأن حالة معينة. |