Los progresos a ese respecto se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de futuros proyectos de presupuesto por programas. | UN | وسيبلغ التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Los progresos a ese respecto se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de futuros proyectos de presupuesto por programas. | UN | وسيبلغ التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se proporcione esa información a la Asamblea General en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para 2010. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010. |
Algunas de las opciones se habían examinado anteriormente y se había informado al respecto a la Asamblea General en el marco de los primeros informes de la Comisión, mientras que algunas otras eran nuevas o variaciones de propuestas anteriores. | UN | وقد نُظر سابقا في بعض هذه الخيارات وقُدمّت تقارير عنها إلى الجمعية العامة في سياق تقارير سابقة للجنة، وكان بعضها جديدا أو جاءت صيغا معدّلة لمقترحات سابقة. |
Atendiendo a las recomendaciones formuladas por los equipos de acción y teniendo en cuenta la aportación hecha por las entidades del sistema de las Naciones Unidas, la Comisión prepara en la actualidad un informe que se ha de presentar a la Asamblea en el contexto de su examen. | UN | واستنادا إلى توصيات أفرقة العمل، ومراعاة لإسهامات هيئات منظومة الأمم المتحدة، فإن اللجنة هي حاليا بصدد إعداد تقرير تقدمه إلى الجمعية العامة في سياق ذلك الاستعراض. |
Sin embargo, opina que el Secretario General debería examinar la necesidad de mantener el Centro a largo plazo e informar a la Asamblea General en el contexto del próximo informe sobre el proyecto de presupuesto. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يدرس ضرورة الإبقاء، في الأجل الطويل، على المركز، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الميزانية المقترحة التالية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se proporcione esa información a la Asamblea General en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto para 2010. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010. |
La Comisión decidió también recomendar a la Asamblea General, en el contexto de sus recomendaciones de 1995: | UN | ١٥٥ - وقررت اللجنة كذلك التقدم بالتوصيات التالية، إلى الجمعية العامة في سياق توصياتها لعام ١٩٩٥: |
La cuestión de la estructura de puestos de la Secretaría se mantendrá en examen y se informará al respecto a la Asamblea General en el contexto de los presupuestos bienales por programas, según corresponda. | UN | وستظل مسألة هيكل الوظائف في الأمانة العامة قيد الاستعراض وستقدم تقارير بشأنها إلى الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية لفترات السنتين، حسب الاقتضاء. |
Los progresos conseguidos en las operaciones de la Administración Postal de las Naciones Unidas se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. | UN | 25 - وسيُقدم تقرير عن التقدم المحرز في أعمال إدارة بريد الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في سياق تقارير أداء الميزانية. |
El foro de ese año se centró en las asociaciones para la migración y el desarrollo humano, que es el tema en el que el Relator Especial había centrado su informe anual de 2010 a la Asamblea General en el contexto de la penalización de la migración. | UN | وركز المنتدى في ذلك العام على الشراكات في مجالي الهجرة والتنمية البشرية، وهو الموضوع الذي ركز عليه المقرر الخاص في تقريره السنوي لعام 2010 إلى الجمعية العامة في سياق تجريم الهجرة. |
La Comisión solicita que la información se proporcione a la Asamblea General en el contexto de su examen del 11° informe sobre la marcha de los trabajos, así como a la Junta de Auditores durante su próxima auditoría del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدَّم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق استعراضها التقرير المرحلي الحادي عشر، وكذلك إلى مجلس مراجعي الحسابات في أثناء المراجعة المقبلة لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La Comisión Consultiva solicita que el Secretario General dé esa respuesta a la Asamblea General en el contexto del examen del 12º informe anual sobre la marcha de la ejecución. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام إجابة إلى الجمعية العامة في سياق استعراضها للتقرير المرحلي السنوي الثاني عشر. |
Sin embargo, en vista del aumento en el número de proyectos y la armonización de los procedimientos operacionales, se propone adoptar un ciclo anual, como sugirió la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el informe correspondiente se presentará a la Asamblea General en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas. VI. Conclusiones | UN | بيد أنه نظرا إلى ازدياد عدد المشاريع ومواءمة الإجراءات التنفيذية، يُقترح أن تكون دورة إعداد تقارير عن سير العمل سنوية، وبناء على اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ستقدم تقارير إلى الجمعية العامة في سياق النظر في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Los gastos efectivos y proyectados en relación con lo que antecede serían comunicados a la Asamblea General en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | وسيرفع بيان بالتكاليف الفعلية والمتوقعة للوفاء بالمتطلبات إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
Los gastos efectivos y proyectados en relación con lo que antecede se comunicarían a la Asamblea General en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | وسيرفع بيان بالتكاليف الفعلية والمتوقعة للوفاء بالمتطلبات إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2004- 2005. |
Es más, las economías efectivas resultantes de la disminución de las necesidades de servicios de conferencias se comunicarán a la Asamblea General en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | كما أن الوفورات الفعلية الناجمة عن خفض الاحتياجات من خدمات المؤتمرات سوف تٌبلَّغ إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2004-2005. |
Las estimaciones de recursos se presentarán a la Asamblea General en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. | UN | وستقدم التقديرات إلى الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 وميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Los resultados de este examen deberán presentarse a la Asamblea General en el marco del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | وينبغي تقديم النتائج التي يسفر عنها هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق تقرير اﻷداء اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La Comisión tiene la intención de volver a examinar esta cuestión y presentar sus observaciones a la Asamblea en el contexto del examen del informe previsto en la resolución antes mencionado (véase también la sección 8 supra). | UN | وتعتزم اللجنة أن تعود إلى بحث هذه المسألة وأن تقدم تعليقاتها إلى الجمعية العامة في سياق الاستعراض الذي ستقوم به في التقرير الذي يطلبه القرار ٣٥/٧١٢ )انظر أيضا الباب ٨ أعلاه(. |
Elabore y aplique planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y le informe al respecto en el marco de su próximo informe sinóptico | UN | أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وأن ينفذها، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره الاستعراضي المقبل. |
14. Decide que los informes del Grupo de Trabajo sobre sus actividades, junto con otros documentos de interés relacionados con el desarrollo, se pongan a disposición de la Asamblea General en el contexto de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas; | UN | ٤١- تقرر أن تتاح تقارير الفريق العامل عن عمله، مشفوعة بالوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالتنمية، إلى الجمعية العامة في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛ |