Los principales países de emigración a la República Checa son Eslovaquia, Viet Nam, Ucrania, Alemania y la Federación de Rusia. | UN | وأهم البلدان التي هي مصدر الهجرة إلى الجمهورية التشيكية هي سلوفاكيا وفييت نام وأوكرانيا وألمانيا والاتحاد الروسي. |
El Grupo considera que le habría llevado dos días a cada inspector regresar del Iraq a la República Checa. | UN | ويرى الفريق أن سفر كل مفتش كان سيستغرق يومين للعودة إلى الجمهورية التشيكية قادماً من العراق. |
La familia obtuvo la nacionalidad estadounidense en 1957 y vivió en los Estados Unidos hasta su regreso a la República Checa en 1994. | UN | وحصلت الأسرة على جنسية الولايات المتحدة في عام 1957، وعاشت هناك إلى حين عودتها إلى الجمهورية التشيكية في عام 1994. |
La familia obtuvo la nacionalidad estadounidense en 1957 y vivió en los Estados Unidos hasta su regreso a la República Checa en 1994. | UN | وحصلت الأسرة على جنسية الولايات المتحدة في عام 1957، وعاشت هناك إلى حين عودتها إلى الجمهورية التشيكية في عام 1994. |
Su situación determinó que el Relator Especial efectuase una misión en la República Checa, Rumania y Hungría. | UN | وقد حملت حالتهم المقرر الخاص على التوجه إلى الجمهورية التشيكية ورومانيا وهنغاريا. |
Fue detenida cuando volvía a la República Checa con pasaporte falso. | UN | وقُبض عليها عند عودتها إلى الجمهورية التشيكية بجواز سفر مزوﱠر. |
Por consiguiente, el cuadro se devolvió a la República Checa. | UN | وتبعا لذلك أفرج عن اللوحة وأعيدت إلى الجمهورية التشيكية. |
Por consiguiente, el cuadro se devolvió a la República Checa. | UN | وتبعا لذلك أفرج عن اللوحة وأعيدت إلى الجمهورية التشيكية. |
El Grupo considera razonable suponer que a cada inspector le habría llevado dos días regresar del Iraq a la República Checa. | UN | ويعتبر الفريق أنه من المعقول أن يحسب لكل مفتش يومان للعودة من العراق إلى الجمهورية التشيكية. |
Desde 2003 se han registrado 50 casos de retorno voluntario, incluidos 14 casos de víctimas que regresaron a la República Checa. | UN | ومنذ عام 2003، سُجلت 50 حالة للعودة الطوعية، منها 14 حالة تتعلق بضحايا عادوا إلى الجمهورية التشيكية. |
Los repatriados que no logran establecerse en su país de origen pueden regresar a la República Checa en el curso de los primeros tres meses consecutivos a su repatriación. | UN | وأشارت إلى أن العائدين الذين يعجزون عن التوطن في بلدهم اﻷصلي يستطيعون العودة إلى الجمهورية التشيكية خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عودتهم إلى وطنهم. |
Durante su mandato, la Relatora realizó visitas a la República Checa y los Estados Unidos de América en 1996; a Kenya y México en 1997; a Bélgica y los Países Bajos en 1998; a Guatemala y Fiji en 1999, y a Marruecos y la Federación de Rusia en 2000. | UN | وقامت المقررة الخاصة، أثناء فترة ولايتها، بزيارات إلى الجمهورية التشيكية والولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996؛ وإلى كينيا والمكسيك في عام 1997؛ وإلى بلجيكا وهولندا في عام 1998؛ وإلى غواتيمالا وفيجي في عام 1999؛ وإلى المغرب والاتحاد الروسي في عام 2000. |
Se ha solicitado a la República Checa que presente una respuesta antes del 15 de febrero de 2003 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى الجمهورية التشيكية أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 شباط/فبراير 2003. |
Se ha solicitado a la República Checa que presente una respuesta antes del 11 de julio de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى الجمهورية التشيكية أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 11 تموز/يوليه 2002. |
Se ha solicitado a la República Checa que presente una respuesta antes del 23 de febrero de 2004 en un cuarto informe. | UN | وطُلب إلى الجمهورية التشيكية أن تقدِّم ردها في شكل تقرير رابع بحلول 23 شباط/فبراير 2004. |
El Grupo considera además que, en cualquier caso, Inspekta habría tenido algunos gastos por el regreso del inspector desde el Iraq a la República Checa. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن Inspekta كانت ستتحمل في جميع الأحوال بعض النفقات لإعادة مفتشها من العراق إلى الجمهورية التشيكية. |
Se ha pedido a la República Checa que presente una respuesta a más tardar el 24 de enero de 2005 en un quinto informe. | UN | وطُلب إلى الجمهورية التشيكية أن تقدم ردا في شكل تقرير خامس بحلول 24 كانون الثاني/ يناير 2005. |
No se informó Importación ilícita a la República Checa de bombas de calor que contenían SAO por parte de una empresa, Polymat s.r.o. | UN | استيراد غير مشروع لمضخات حرارية تحتوى على مواد مستنفدة للأوزون إلى الجمهورية التشيكية بواسطة شركة Polymat, s.r.o. |
El primer proyecto de informe sobre esa evaluación se presentará a la República Checa para que formule sus observaciones antes de que termine el mes de enero de 2005. | UN | وسيقدم مشروع أول تقرير تقييمي إلى الجمهورية التشيكية لتقدم تعليقاتها عليه قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2005. |
Checoslovaquia se dividió en la República Checa y Eslovaquia, y cada uno de esos Estados fue admitido en las Naciones Unidas. | UN | كما أن تشيكوسلوفاكيا انقسمت إلى الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، وحصلت كل منهما على عضوية الأمم المتحدة. |
Gráfico 9 Efectos sobre las emisiones de GEI de los escenarios de la Federación de Rusia y de la República Checa | UN | الشكل 9- أثر افتراضات السيناريو في انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة إلى الجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي |
12. Según el informe, se han traficado mujeres extranjeras hacia la República Checa. | UN | 12 - يشير التقرير إلى أن هناك تدفقا للنساء الأجنبيات المتجر بهن إلى الجمهورية التشيكية. |