ويكيبيديا

    "إلى الجمهورية العربية السورية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la República Árabe Siria en
        
    • a la República Árabe Siria el
        
    • a la República Árabe Siria mediante
        
    • a la República Árabe Siria a
        
    El Gobierno se ha comprometido a facilitar una visita de mi Representante Especial a la República Árabe Siria en 2013. UN وقد التزمت الحكومة بتيسير إجراء مبعوثي الخاص لزيارة إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2013.
    Afirma que fue sometido a tortura tras su expulsión de Suecia a la República Árabe Siria en 1997 y que, de ser expulsado nuevamente a la República Árabe Siria, correría el riesgo de ser torturado en violación del artículo 3 de la Convención. UN ويدعي أنه كان ضحية للتعذيب بعد ترحيله من السويد إلى الجمهورية العربية السورية في عام 1997 وأن ترحيله من جديد إلى سوريا سيعرضه مرة ثانية لخطر التعذيب، وسيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    7. El Sr. Muhammed Osama Sayes, ciudadano sirio de 30 años, fue expulsado del Reino Unido a la República Árabe Siria en mayo de 2005 vía el aeropuerto Schiphol de Amsterdam, después de que las autoridades del Reino Unido rechazaran su solicitud de asilo político. UN 7- السيد محمد أسامة سايس، مواطن سوري بالغ من العمر 30 سنة، تم ترحيله من المملكة المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2005 عن طريق مطار شيبهول في أمستردام بعد أن رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه اللجوء السياسي.
    En uno de esos casos, un refugiado palestino resultó muerto tras haber sido devuelto a la República Árabe Siria el 12 de septiembre de 2012. UN وفي إحدى الحالات، قُتل لاجئ فلسطيني بعد إعادته إلى الجمهورية العربية السورية في 12 أيلول/سبتمبر 2012.
    8. El Sr. Ahmet Muhammad Ibrahim, de cerca de 21 años, nacional de Siria, se halla detenido desde que fue expulsado de Turquía a la República Árabe Siria el 25 de marzo de 2005. UN 8- السيد أحمد محمد إبراهيم، البالغ من العمر نحو 21 سنة، مواطن سوري، محتجز منذ أن تم ترحيله من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية في 25 آذار/مارس 2005.
    6. El Comité reiteró su solicitud a la República Árabe Siria mediante carta de 12 de marzo de 2012, en la que invitaba al Estado parte a que indicara los representantes que asistirían a las sesiones de los días 16 y 18 de mayo de 2012 para examinar el cumplimiento y mantener un diálogo interactivo con el Comité. UN 6- وكررت اللجنة طلبها إلى الجمهورية العربية السورية في رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 2012 تدعو فيها الدولة الطرف إلى تحديد الممثلين الذين سيحضرون جلستي 16 و18 أيار/مايو 2012، لإجراء استعراض لمدى الامتثال وحوار تفاعلي مع اللجنة.
    Según la fuente, el Sr. Zammar fue trasladado por la fuerza de Marruecos a la República Árabe Siria en diciembre de 2001 en relación con el denominado programa de " entregas de facto " dirigido por los Estados Unidos. UN ووفقاً لما ذكره المصدر فإن السيد زمّار جرى ترحيله بالقوة من المغرب إلى الجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر 2001 في إطار ما يسمى برنامج " التسليم " الذي تتزعمه الولايات المتحدة.
    Aun suponiendo que hubiera sido torturado a su regreso a la República Árabe Siria en 1997, la compatibilidad de su expulsión con el artículo 3 de la Convención ha de decidirse a la luz de la información de que tenía conocimiento o debería haber tenido conocimiento el Estado parte en el momento de la expulsión, aunque los acontecimientos posteriores sean pertinentes para evaluar qué conocimiento de la situación tenía el Estado parte. UN وحتى إذا افتُرض أنه تعرض للتعذيب عند عودته إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997، فإن توافق ترحيله مع المادة 3 من الاتفاقية يجب أن يُقرَّر في ضوء المعلومات التي كانت تعرفها الدولة الطرف أو التي كان ينبغي أن تعرفها وقت طرده، وإن كانت الأحداث اللاحقة مناسبة لتقييم معرفة الدولة الطرف.
    5.13 El autor sostiene que su expulsión a la República Árabe Siria en 1997 infringió el artículo 3 de la Convención, y que otra expulsión violaría ese mismo artículo. UN 5-13 ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997 شكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية وأن طرده مرة أخرى سيكون انتهاكاً للمادة نفسها.
    5.14 El 21 de diciembre de 2007, el autor presentó fotocopias de los pasaportes suecos de su hermana y de su sobrino, en las que se mostraba que esas personas habían viajado a la República Árabe Siria en 2005 y 2006, respectivamente. UN 5-14 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحب الشكوى نسختين من جوازي سفر أخته وابن أخته السويديين، تبينان أنهما سافرا إلى الجمهورية العربية السورية في سنتي 2005 و2006 على التوالي.
    19. Alienta a los Estados Miembros a que presten un apoyo activo para asegurar la aplicación del plan de transición establecido en el comunicado final del Grupo de Acción para Siria, y solicita al Secretario General que preste apoyo y asistencia a la República Árabe Siria, en el momento oportuno, durante la transición; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم والمساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب في هذه المرحلة الانتقالية؛
    19. Alienta a los Estados Miembros a que presten un apoyo activo para asegurar la aplicación del plan de transición establecido en el comunicado final del Grupo de Acción para Siria, y solicita al Secretario General que preste apoyo y asistencia a la República Árabe Siria, en el momento oportuno, durante la transición; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم والمساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب في هذه المرحلة الانتقالية؛
    4) El Comité observa con preocupación que las recomendaciones que formuló a la República Árabe Siria en 2001 no se han tenido plenamente en cuenta y lamenta que la mayor parte de los motivos de preocupación sigan vigentes. UN (4) تلاحظ اللجنة مع القلق أن التوصيات التي قدمتها إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2001 لم تراعَ مراعاة كاملة ولأن أكثرية دواعي القلق لا تزال قائمة.
    El Sr. Ramadan dijo que salió del Líbano y se marchó a la República Árabe Siria en marzo de 2005 porque era sirio y conocía las alegaciones sobre la implicación de la República Árabe Siria en el asesinato del Sr. Hariri, y también porque sabía que el servicio de inteligencia militar del Líbano le estaba buscando. UN 63 - وذكر السيد رمضان أنه غادر لبنان متوجها إلى الجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2005 لأنه سوري، وذلك في ضوء المزاعم القائلة بتورط الجمهورية العربية السورية في اغتيال السيد الحريري، ولأنه أيضا على علم بأن الاستخبارات العسكرية اللبنانية جادة في البحث عنه.
    El Canadá, por haber proporcionado información a la República Árabe Siria en los casos de Maher Arar, Ahmad El-Maati, Abdullah Almaki y Muayyed Nureddin. UN كندا، لتقديمها المعلومات إلى الجمهورية العربية السورية في حالات ماهر عرار وأحمد المعاطي وعبد الله المالكي ومؤيد نور الدين().
    Desde Jordania viajó a los Estados Unidos, donde permaneció hasta que las autoridades de ese país lo expulsaron a la República Árabe Siria el 19 de enero de 2005. UN وسافر إلى الولايات المتحدة عبر الأردن ومكث هناك حتى قيام سلطات الولايات المتحدة بترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    El Gobierno manifestó también que el Sr. Zammar no había sido objeto de detención secreta ni arbitraria en Marruecos y que había sido trasladado a la República Árabe Siria el 30 de diciembre de 2001, en presencia del embajador de ese país ante Marruecos. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن السيد زمّار لم يخضع لأي احتجاز سري أو تعسفي في المغرب، وأنه نُقل إلى الجمهورية العربية السورية في 30 كانون الأول/ديسمبر 2001، بحضور السفير السوري المعتمد لدى المغرب.
    Tras arribar a la República Árabe Siria el 18 de agosto de 2013, el 21 de agosto estábamos en Damasco preparándonos para efectuar inspecciones in situ en relación con la investigación de las denuncias relativas al empleo de armas químicas en Khan al-Asal y en Sheik Maqsood y Saraqueb. UN 15 - حيث إننا وصلنا إلى الجمهورية العربية السورية في 18 آب/أغسطس 2013، وكنا في دمشق يوم 21 آب/أغسطس استعدادا لإجراء عمليات التفتيش في عين المكان ضمن إطار تحقيقنا في مزاعم بشأن استخدام الأسلحة الكيميائية في خان العسل والشيخ مقصود وسراقب.
    e) Con respecto al Dr. Muhammad Fa ' iq Mustafa, el Gobierno confirmó que había regresado a la República Árabe Siria el 22 de noviembre de 2002 tras ser expulsado por las autoridades de Bulgaria. UN (ه( وفيما يتعلق بقضية السيد محمد فائق مصطفى، أكدت الحكومة عودته إلى الجمهورية العربية السورية في 22 تشرين الأول/نوفمبر 2002 بعدما طردته السلطات البلغارية.
    Tres detenidos fueron entregados a la República Árabe Siria el 14 de mayo de 2002: Abdul Halim Dahak, estudiante aprehendido en el Pakistán en noviembre de 2001, Omar Ghramesh y un adolescente cuyo nombre se desconoce y que había sido aprehendido con Abu Zubaydah en Faisalabad (Pakistán) el 28 de marzo de 2002. UN وسُلّم إلى الجمهورية العربية السورية في 14 أيار/مايو 2002 المحتجزون الثلاثة التالية أسماؤهم: عبد الحليم دهاك، وهو طالب قُبض عليه في باكستان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وعمر غرامش، ومراهق لم يُذكر اسمه قُبض عليه مع أبو زبيدة في فيصل أباد، باكستان، في 28 آذار/مارس 2002().
    6) El Comité reiteró su solicitud a la República Árabe Siria mediante carta de 12 de marzo de 2012, en la que invitaba al Estado parte a que indicara los representantes que asistirían a las sesiones de los días 16 y 18 de mayo de 2012 para examinar el cumplimiento y mantener un diálogo interactivo con el Comité. UN (6) وكررت اللجنة طلبها إلى الجمهورية العربية السورية في رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 2012 تدعو فيها الدولة الطرف إلى تحديد الممثلين الذين سيحضرون جلستي 16 و18 أيار/مايو 2012، لإجراء استعراض لمدى الامتثال وحوار تفاعلي مع اللجنة.
    La CESPAO ayudó a la República Árabe Siria a desarrollar una base de datos sobre la inversión extranjera directa. UN وقدمت الإسكوا المساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في تطوير قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد