ويكيبيديا

    "إلى الحدود مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la frontera con
        
    • hasta la frontera con
        
    • a las fronteras con
        
    • a la frontera de
        
    • hacia la frontera con
        
    En mayo varios millares habían llegado a la frontera con la República del Congo. UN وبحلول شهر أيار/ مايو وصل عدة آلاف إلى الحدود مع جمهورية الكونغو.
    En el norte de Lofa, las fuerzas gubernamentales sólo tienen control de un corredor que va desde la ciudad de Foya a la frontera con Sierra Leona. UN وفي لوفا العليا، انحصر وجود القوات الحكومية في ممر يؤدي إلى الحدود مع سيراليون انطلاقا من مدينة فويا.
    Los agentes de la policía de las Naciones Unidas realizaron visitas regulares a la frontera con la República Dominicana para evaluar la situación relativa a la trata de niños. UN وقام ضباط من شرطة الأمم المتحدة بزيارات منتظمة إلى الحدود مع الجمهورية الدومينيكية لتقييم الاتجار بالأطفال.
    Si bien las fuerzas armadas del Chad han hecho retroceder recientemente a los rebeldes hasta la frontera con Darfur o más allá de ella, las perspectivas de paz y seguridad duraderas en la zona aún son inciertas. UN ورغم تقهقر المتمردين مؤخرا إلى الحدود مع دارفور أو أبعد من ذلك، أمام زحف القوات المسلحة التشادية مؤخرا، ما زالت آفاق السلام والأمن الدائمين في المنطقة غير واضحة المعالم.
    5. En el párrafo 6 de su informe señala que ha enviado a dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos a las fronteras con Turquía. UN ٥ - يشير في الفقرة ٦ من تقريره إلى أنه قام بارسال موظفين اثنين من مركز حقوق الانسان إلى الحدود مع تركيا.
    Al mismo tiempo, el apoyo a la Misión cerrará un mínimo de nueve campamentos, trasladará un batallón de infantería a la frontera de Côte d ' Ivoire como parte del movimiento interno de 700 efectivos y 53 vehículos adicionales, y recibirá e integrará a la unidad de policía constituida final. UN وبالتزامن مع ذلك، سيقوم قسم دعم البعثة بإغلاق تسع معسكرات على الأقل، ونقل كتيبة مشاة واحدة إلى الحدود مع كوت ديفوار في إطار حركة داخلية تشمل عددا إضافيا يتألف من 700 جندي و 53 مركبة، كما سيقوم باستقبال ودمج الوحدة الأخيرة من وحدات الشرطة المشكلة.
    En 2004, el Chad se vio obligado a trasladar la mayoría de los medios hacia la frontera con el Sudán. UN وفي عام 2004، اضطُرت تشاد إلى نقل معظم المعدات إلى الحدود مع السودان.
    Los siete primeros puntos situados en la zona más próxima a la frontera con Djibouti no se han determinado con la precisión técnica estipulada. UN ولم تحدَّد النقاط السبعة الأولى الأقرب إلى الحدود مع جيبوتي بالدقة التقنية المنصوص عليها.
    Quieren ir a la frontera, con los demás refugiados. Open Subtitles يريدون الذهاب إلى الحدود مع بقيّة اللاجئين
    Los dos casos se referían a nacionales rwandeses que fueron detenido en Kigoma, República Unida de Tanzanía, por oficiales de la policía de Tanzanía y llevados a la frontera con Rwanda. UN وهما تتعلقان بمواطنين روانديين اعتقلا في كيغوما بجمهورية تنزانيا المتحدة من قبل أفراد من الشرطة التنزانية واقتيدا إلى الحدود مع رواندا.
    Uganda tiene aeropuertos utilizables y una infraestructura bastante buena de carreteras que conducen a la frontera con la República Democrática del Congo, mientras que, en este país, las carreteras que conducen a Bunia se encuentran en mal estado y necesitarán una amplia rehabilitación. UN وتوجد لدى أوغندا مطارات صالحة للاستخدام وبنية أساسية من الطرق الجيدة بدرجة معقولة التي تؤدي إلى الحدود مع الكونغو. علما بأن شبكة الطرق الموجودة في الكونغو والمؤدية إلى بونيا هي في حالة سيئة وتتطلب إصلاحا واسع النطاق.
    43. La carretera principal del puerto de Dar es Salam a Mbeya, y de ahí a la frontera con Malawi y Zambia, está pavimentada. UN 43- يتميز الطريق الرئيسي بين ميناء دار السلام وإمبايا وما بعدها إلى الحدود مع ملاوي وزامبيا بأنه مرصوف.
    Con respecto a la situación de seguridad, señaló que seguía habiendo problemas respecto a la frontera con Liberia por la presencia continua de mercenarios y el tráfico ilícito de armas. UN وفي ما يتعلق بالحالة الأمنية، أشار إلى أنه لا تزال ثمة شواغل بالنسبة إلى الحدود مع ليبريا، نظرا إلى استمرار وجود مرتزقة، وإلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    46. El 1º de abril de 1994, se informó de que habían desaparecido las atalayas israelíes en la Faja de Gaza, que cientos de soldados habían abandonado las zonas urbanizadas y que convoyes del ejército estaban transportando oficinas móviles a la frontera con Israel. UN ٤٦ - في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أفيد عن أن مخافر اسرائيلية اختفت في قطاع غزة، وأن مئات من الجنود أخلوا معسكراتهم في المناطق المبنية وأن قوافل الجيش كانت تنقل مكاتب متنقلة إلى الحدود مع اسرائيل.
    94. Después de su visita a Myanmar, el Relator Especial viajó a la frontera con Tailandia para reunirse con personas de Myanmar que vivían en campamentos del lado tailandés. UN ٤٩- توجه المقرر الخاص، بعد زيارته لميانمار، إلى الحدود مع تايلند للالتقاء بأشخاص من ميانمار يعيشون في المخيمات على الجانب التايلندي من الحدود.
    De ahí continúa hacia el norte, hasta la frontera con Burkina Faso (véanse párr. 195 y gráfico X). UN ومن هناك، يمتد الطريق شمالاً إلى الحدود مع بوركينا فاسو (انظر الفقرة 195 والشكل العاشر).
    Una autoridad local recogió las denuncias de los civiles rwandeses que fueron obligados a transportar las armas desde Gasizi, en Rwanda, hasta la frontera con la República Democrática del Congo. UN وجمعت إحدى السلطات المحلية بلاغات من مدنيين روانديين أجبروا على حمل الأسلحة من غاسيزي في رواندا إلى الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2.6 En enero de 1987, el primer autor condujo a un autoestopista hasta la frontera con Israel y poco después fue detenido por la policía. UN 2-6 وفي كانون الثاني/يناير 1987، نقل صاحب الشكوى الأول بسيارته أحد المسافرين مجاناً إلى الحدود مع إسرائيل وبعيد ذلك قامت الشرطة باعتقاله.
    El componente militar comprende un cuartel general de la fuerza en Monrovia, cuatro batallones de infantería destacados en dos sectores, una fuerza de reacción rápida del tamaño de un batallón situada en Monrovia, y dos bases de operaciones avanzadas próximas a las carreteras de acceso a las fronteras con Guinea y Côte d ' Ivoire. UN ويشمل العنصر العسكري مقرا لقيادة القوة في منروفيا، وأربع كتائب مشاة منتشرة في قطاعين، وقوة للرد السريع بحجم كتيبة في منروفيا، وقاعدتَين للعمليات المتقدمة متاخمتين للطرق المؤدية إلى الحدود مع كل من غينيا وكوت ديفوار.
    El componente militar de la UNMIL tiene una dotación autorizada de 7.952 efectivos, incluido un cuartel general de la fuerza en Monrovia, seis batallones de infantería desplegados en dos sectores, una fuerza de reacción rápida del tamaño de un batallón asentada en Monrovia, y dos bases de operaciones de avanzadas ubicadas cerca de las rutas que conducen a las fronteras con Côte d ' Ivoire y Guinea. UN 54 - يبلغ قوام العنصر العسكري المأذون به للبعثة 952 7 فردا، يشمل مقرا لقيادة القوة في مونروفيا وست كتائب مشاة منتشرة في قطاعين وقوة للرد السريع بحجم كتيبة في مونروفيا وقاعدتَين للعمليات المتقدمة متاخمتين للطرق المؤدية إلى الحدود مع كل من كوت ديفوار وغينيا.
    El 14 de enero ese grupo, que había estado bajo el cuidado del Frente Polisario en la zona de Tifariti, fue trasladado, con asistencia logística de la MINURSO, a la frontera de Mauritania, en donde fue entregado a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para ser repatriado de manera voluntaria. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير تم، بمساعدة لوجستية من البعثة، نقل هذه المجموعة التي كانت تحت رعاية جبهة البوليساريو في منطقة تيفاريتي إلى الحدود مع موريتانيا حيث سلموا إلى المنظمة الدولية للهجرة كي يعودوا طواعية إلى وطنهم.
    27. Como consecuencia de la política del Irán, las corrientes de drogas ilícitas se han desplazado hacia la frontera con las repúblicas de Asia Central, y en particular a Tayikistán. UN ٢٧ - ونتج عن السياسة اﻹيرانية أن انتقل تدفق المخدرات غير المشروعة إلى الحدود مع جمهوريات آسيا الوسطى، وإلى طاجيكستان بالتحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد