| Esta suma ha sido acreditada a la cuenta Especial de la UNPREDEP bajo el epígrafe de ingresos varios. | UN | وأضيف هذا المبلغ إلى الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في باب الإيرادات المتنوعة. |
| El Chemical Bank reintegró a la cuenta de las Naciones Unidas el importe íntegro de los cheques en cuestión. | UN | وقد رد مصرف كيميكال مبلغ الشيكات بالكامل إلى الحساب المصرفي لﻷمم المتحدة. |
| Los saldos resultantes de la inflación y la fluctuación monetaria no podrán transferirse a la cuenta. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷرصدة المتأتية من آثار التضخم وتقلبات العملة ليست متاحة لنقلها إلى الحساب. |
| Así pues, el nivel de los recursos que deben transferirse a la cuenta se ha de basar en los resultados de la ejecución del presupuesto. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن يستند مستوى الموارد التي ينبغي نقلها إلى الحساب إلى نتائج تنفيذ الميزانية. |
| Tras la aprobación de resoluciones de la Conferencia en 1989 y 2005, todas las pérdidas y ganancias por operaciones cambiarias se cargan o acreditan en la cuenta de reserva especial. | UN | عملا بقرارات المجلس في عامي 1989 و2005، تُقيَّد جميع المكاسب والخسائر الناجمة عن معاملات أسعار الصرف إما بإضافتها إلى الحساب الاحتياطي الخاص أو خصمها منه. |
| La Asamblea General podría decidir luego las cantidades que se transferirían a la cuenta. | UN | وبعد ذلك، يمكن أن تقرر الجمعية العامة حجم المبالغ التي ستنقل إلى الحساب. |
| El saldo de las consignaciones será reintegrado a la cuenta [del PNUD] que corresponda; | UN | ويعود الرصيد المتبقي من الاعتمادات إلى الحساب ذي الصلة التابع للبرنامج. |
| Transferencia a la cuenta especial aprobada por la Asamblea General | UN | تحويل إلى الحساب الخاص بنــاء على موافقة الجمعية العامة |
| Transferencia de beneficios por aumento de la productividad a la cuenta especial, aprobada por la Asamblea General | UN | تحويل وفورات اﻹنتاجية إلى الحساب الخاص بناء على موافقة الجمعية العامة |
| Transferencia a la cuenta especial aprobada por la Asamblea General | UN | تحويل إلى الحساب الخاص بنــاء على موافقة الجمعية العامة |
| Así pues, el saldo de la sección 34 se mantendría en cero, puesto que los fondos se transferirían a la cuenta especial tan pronto como quedasen liberados. | UN | وهكذا، سيكون الرصيد في الباب ٣٤ صفرا في اﻷحوال العادية باعتبار أن اﻷموال ستُنقل إلى الحساب الخاص فور توفرها. |
| Al 15 de noviembre, las cuotas pendientes de pago a la cuenta Especial para la MIPONUH sumaban 30,4 millones de dólares. | UN | ٣٨ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة إلى الحساب الخاص للبعثة ٣٠,٤ مليون دولار. |
| Algunos gobiernos han prometido o efectuado ya contribuciones voluntarias a la cuenta especial abierta a tal efecto. | UN | وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض. |
| A su vez, el cargo diferido se transferirá a la cuenta correspondiente cuando se disponga de la consignación o los fondos necesarios. | UN | ثم ترحل المصروفات المؤجلة، بدورها، إلى الحساب المناسب لدى توافر الاعتمادات أو الأموال اللازمة. |
| No obstante, la conciliación de las transferencias de la cuenta del Brasil a la cuenta en dólares en los Estados Unidos en 2001 sólo se preparó a petición de la Junta. | UN | غير أنه لم تُعَدّ تسوية للتحويلات الخارجة من الحساب البرازيلي إلى الحساب الدولاري في الولايات المتحدة بالنسبة إلى العام 2001 إلا بناء على طلب من المجلس. |
| Las consignaciones con cargo a la sección 33, Cuenta para el Desarrollo, del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transferirán a la cuenta especial plurianual. | UN | وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات. |
| Cuando se efectúe el pago a la cuenta bloqueada se considerará que la obligación se ha cumplido; | UN | وبمجرد الدفع إلى الحساب المجمد، يعتبر الالتزام منفذا. |
| Las contribuciones voluntarias al Fondo pueden realizarse mediante transferencia bancaria a la cuenta siguiente: | UN | 10 - يمكن تقديم التبرعات إلى الصندوق بحوالة مصرفية إلى الحساب التالي: |
| Al 31 de diciembre de 2002, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial para la MINUEE ascendían a 54.397.729 dólares. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصلت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص للبعثة إلى 729 397 54 دولارا. |
| Todas las contribuciones en efectivo serán pagaderas en monedas convertibles en la cuenta bancaria designada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى الحساب المصرفي الذي يخصصه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Al 31 de julio, las cuotas impagas para la cuenta especial de la MONUC ascendían a 683,7 millones de dólares. | UN | 63 - وحتى 31 تموز/يوليه، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة إلى الحساب الخاص للبعثة 683.7 مليون دولار. |
| A los informantes siempre se les paga en efectivo para que así no pueda ser rastreado a una cuenta bancaria. | Open Subtitles | المُخبرين يحصلون على أموالهم دائماً نقداً بحيث لا يمكن لأحد أن يتتبّع ذلك المال إلى الحساب البنكي |
| No es necesario que la Cuenta para el Desarrollo esté incluida en el presupuesto ordinario tan sólo para canalizar fondos hacia la cuenta especial y, por consiguiente, debería eliminársela. | UN | وذكر أنه لا يرى داع ﻹدراج حساب التنمية في الميزانية العادية لمجرد توجيه أموال إلى الحساب الخاص، وأنه يجب بالتالي حذفه من الميزانية. |