ويكيبيديا

    "إلى الخدمات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los servicios sociales
        
    • a servicios sociales
        
    • de servicios sociales
        
    • de los servicios sociales
        
    • hacia los servicios sociales
        
    Más del 60% de todas las inversiones se dedicaron a mejorar el acceso a los servicios sociales y a infraestructura. UN وجرى تكريس أكثر من 60 في المائة من مجمل الاستثمارات لتعزيز الوصول إلى الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    Además, todos los etíopes tienen derecho a acceder en condiciones de igualdad a los servicios sociales mantenidos con financiación pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل إثيوبي الحق في الوصول المتساوي إلى الخدمات الاجتماعية الممولة من الأموال العامة.
    La ampliación del acceso a los servicios sociales básicos requerirá recursos financieros adicionales además de economías por aumento de la eficiencia. UN إن توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية سيتطلب موارد مالية إضافية ووفورات تحققها الكفاءة.
    Quienes viven en estas comunidades pueden también acceder en comunidades más amplias a servicios sociales básicos como la salud y la enseñanza. UN كما يصل المقيمون في هذه التجمعات إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية المتاحة في التجمعات الأكبر، بما في ذلك الصحة والتعليم.
    En muchos países, los sectores más pobres de la sociedad siguen careciendo de un acceso suficiente a servicios sociales básicos. UN وما زالت أفقر شرائح المجتمع في كثير من البلدان تعيش دون سبل الوصول الكافية إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Además, podía analizar modalidades, así individuales como colectivas, de reforzar aún más la promoción y las actividades operacionales en favor del acceso universal a los servicios sociales básicos. UN ويمكنها أيضا أن تستكشف، فرادى وجماعات، السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز أنشطة الدعوة واﻷنشطة التنفيذية المواتية لتوفير فرص الوصول الشامل إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    El PNUD estima que, a fin de permitir el acceso de todos los habitantes de los países en desarrollo a los servicios sociales básicos, es preciso invertir 40.000 millones de dólares al año entre 1995 y 2005. UN ويعتقد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه، لكي يتاح لكل فرد في البلدان النامية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، يلزم استثمار ٠٤ بليون دولار سنويا أثناء الفترة من عام ٥٩٩١ حتى عام ٥٠٠٢.
    El acceso a los servicios sociales se ha limitado, así como las prestaciones ofrecidas. UN وزاد معدل البطالة. وتدهورت فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وتوفيرها.
    Obstáculos al acceso a los servicios sociales UN الحواجز التي تحول دون التوصل إلى الخدمات الاجتماعية
    La desigualdad en cuanto a ingresos, conocimientos y acceso a los servicios sociales es una cuestión que afecta a las generaciones futuras lo mismo que a la presente. UN ويشكل التفاوت في الدخل والمهارات والوصول إلى الخدمات الاجتماعية قضية ستؤثر على أجيال المستقبل فضلا عن الجيل الحالي.
    Los grupos que dependen de las prestaciones de desempleo u otras transferencias de efectivo están más expuestos a la pobreza relativa, y en algunos países no tienen acceso regular a los servicios sociales básicos. UN والفئات التي تعتمد على استحقاقات البطالة أو غيرها من التحويلات النقدية أكثر عرضة للفقر النسبي، ولا تتوافر لها في عدد من البلدان فرص كافية للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Los gobiernos y la sociedad civil colaboran intensamente para conservar y explotar los recursos y para ampliar el acceso a los servicios sociales. UN وتعمل الحكومات والمجتمع المدني يدا بيد لحفظ وتطوير الموارد وتعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    La Iniciativa requiere mejores datos sobre la asignación de recursos a los servicios sociales básicos. UN وتتطلب المبادرة توفير بيانات أفضل عن تخصيص الموارد إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Para el acceso universal a los servicios sociales básicos, unos 30.000 millones de dólares podrían proceder de los presupuestos nacionales y tal vez unos 10.000 millones de dólares de la ayuda internacional. UN ومن أجل إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يمكن الحصول على نحو 30 مليار دولار من الميزانيات الوطنية وربما عشرة مليارات من الدولارات من المعونة الدولية.
    De esta manera, dar acceso universal a los servicios sociales básicos y las transferencias para mitigar la pobreza de ingreso, costaría unos 80.000 millones de dólares. UN كما أن إتاحة الفرص للجميع للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والتحويلات اللازمة للتخفيف من فقر الدخل سوف يكلف تقريبا 80 مليار دولار.
    Por lo tanto, debemos hacer realidad el acceso de todos a los servicios sociales básicos, como los servicios sanitarios y la educación. UN لذلك، كان علينا أن نكفل وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم والخدمات الصحية.
    Muchos recursos destinados a servicios sociales se desvían hacia la guerra. UN وتتحول موارد عديدة إلى المجهود الحربي بدلا عن أن توجه إلى الخدمات الاجتماعية.
    Una quinta parte de esa ayuda se destinará a servicios sociales básicos, como nutrición, salud o educación. UN وسنخصص خمس من هذه المساعدة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، كالتغذية، والصحة والتعليم.
    Reducción de la pobreza y acceso a servicios sociales básicos UN الحد من الفقر وإتاحـة إمكانيـة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Además, el muro continúa restringiendo el acceso de los palestinos a servicios sociales indispensables, a tierras agrícolas y a Jerusalén Oriental. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الجدار يقيد من وصول الفلسطينيين إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والأراضي الزراعية والقدس الشرقية.
    Cientos de miles de personas han huido de Mogadishu hacia zonas que carecen de servicios sociales básicos y donde no existen posibilidades de empleo ni protección. UN وقد فرّ مئات الآلاف من مقديشو إلى مناطق تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وفرص العمل والحماية.
    b) Constituyen un estimulo de acceso, permanencia y aprovechamiento de los servicios sociales básicos; UN وهي تنشط إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والحفاظ عليها والاستفادة منها؛
    Se estimó que había que facilitar el alivio de la deuda para que los recursos se pudieran dirigir hacia los servicios sociales básicos, el desarrollo y la inversión en los niños. UN وساد شعور بضرورة تيسير التخفيف من عبء الديون لكي يتسنى توجيه الموارد إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والتنمية والاستثمار في المجالات المتعلقة بالأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد