También se hizo referencia al Plan Nacional de Derechos Humanos de 1998, que contiene disposiciones específicas relativas a las personas de ascendencia africana. | UN | كما أشار إلى الخطة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 1998 التي تشتمل على أحكام محددة تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
En primer lugar, se hace referencia al Plan Nacional contra la Discriminación, resaltando las conclusiones relevantes para los pueblos indígenas, analizando el marco legal actual y estableciendo propuestas generales y por ámbitos institucionales de aplicación. | UN | ويشير التقرير في الجزء الأول إلى الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، مع إبراز الاستنتاجات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، وتحليل الإطار القانون الراهن، وتقديم اقتراحات عامة واقتراحات محددة حسب مجالات التطبيق المؤسسية. |
55. Angola solicitó información acerca de los programas de salud y sobre si había aumentado la partida presupuestaria destinada al Plan Nacional de Desarrollo Sanitario. | UN | 55- وطلبت أنغولا معلومات عن البرامج الصحية وسألت عما إذا حدثت زيادة في الميزانية المخصصة مشيرة إلى الخطة الوطنية للتنمية الصحية. |
Este programa tiene su base en el Plan Nacional de Formación e Inserción Profesional. | UN | ويستند هذا البرنامج إلى الخطة الوطنية للتدريب المهني والإدماج. |
En relación con los derechos del niño, valga citar el Plan Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, en particular las actividades encaminadas a erradicar progresivamente el trabajo y la mendicidad infantiles y abordar la cuestión de la explotación de los niños. | UN | وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال. |
México tomó también nota del Plan Nacional para la Reforma Integral de la Administración de Justicia, cuya ejecución no había concluido, y solicitó información acerca de los principales elementos del plan y sus efectos previstos en la lucha contra la impunidad. | UN | وأشارت إلى الخطة الوطنية لإصلاح نظام إقامة العدل على نحو متكامل، والتي لم يكتمل تنفيذها بعد، وطلبت معلومات عن العناصر الرئيسية للخطة وما لها من تأثير متوقع على مكافحة الإفلات من العقاب. |
La delegación se refirió además al Plan Nacional para prevenir y erradicar la violencia doméstica y explicó las medidas encaminadas a combatir la violencia contra la mujer y la violación de niñas. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه قضاءً مبرماً، وأوضح التدابير التي اتخذتها حكومته والرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي ضد الفتيات. |
El informe hace referencia al Plan Nacional de becas, por el que se otorgan 500.000 becas al año a estudiantes de 13 a 19 años que corren el riesgo de abandonar la escuela. | UN | 18 - ويشير التقرير إلى الخطة الوطنية المتعلقة بالمنح الدراسية والتي توفر 000 50 منحة دراسية داخل البلد كل سنة للطلبة الذين تتراوح أعمارهم ما بين 13 و 19 سنة والذين يتعرضون لخطر الانقطاع عن الدراسة. |
El informe hace referencia al Plan Nacional de lucha contra violencia contra la mujer y se enumeran sus objetivos, estrategias y resultados esperados. | UN | 11 - يُشار في التقرير إلى الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وترد فيه قائمة بأهداف الخطة المذكورة واستراتيجياتها ونتائجها المنتظرة. |
47. Djibouti celebró los intentos del Uruguay de hacer frente a todas las formas de discriminación e hizo referencia al Plan Nacional de Igualdad de Derechos y Oportunidades de 2006 y el Plan Nacional de Lucha contra la Violencia Doméstica de 2004. | UN | 47- ورحبت جيبوتي بالجهود المبذولة للتصدي لجميع أشكال التمييز وأشارت إلى الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والحقوق التي وُضعت في عام 2006 وإلى الخطة الوطنية لعام 2004 المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي. |
El informe hace referencia al Plan Nacional de becas, por el que se otorgan 500.000 becas al año a estudiantes de 13 a 19 años que corren el riesgo de abandonar la escuela. | UN | 18 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية المتعلقة بالمنح الدراسية والتي توفر 000 500 منحة دراسية داخل البلد كل سنة للطلبة الذين تتراوح أعمارهم ما بين 13 و 19 سنة والذين يتعرضون لخطر الانقطاع عن الدراسة. |
Al menos cuatro productos del Marco reflejan cambios concretos relativos a la igualdad entre los géneros, como el apoyo prestado al Plan Nacional para eliminar la violencia por motivos de género y la asistencia al Ministerio de Finanzas en la ejecución de presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وهناك على الأقل أربعة نواتج لإطار العمل تتابع التغييرات المحددة المتصلة بالمساواة بين الجنسين بما في ذلك الدعم المقدم إلى الخطة الوطنية للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، وإلى وزارة المالية في تنفيذ الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Lo anterior queda demostrado al haberse escogido esta Política de Género entre las 13 prioritarias presentadas por el MINAE al Plan Nacional de Desarrollo Humano (Aguilar y otras, 1999). | UN | ويوضح ما سبق ما حققته هذه السياسة الجنسانية ضمن الـ 13 أولوية التي قدمتها الوزارة إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية (Aguilar وأخريات، 1999). |
13. La Sra. Tavares da Silva, refiriéndose al Plan Nacional de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad para el período 2003-2005, solicita información basada en evaluaciones que demuestre que la situación de la mujer ha mejorado en los ámbitos del empleo, el acceso a la adopción de decisiones, la conciencia sobre las cuestiones de género y la violencia en el hogar. | UN | 13 - السيدة تافاريس دا سيلفا: طلبت، في معرض إشارتها إلى الخطة الوطنية 2003-2005 المعنونة " تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع " معلومات عن أي تقييم أجري يبرهن على أن وضع المرأة قد تحسن في سياق العمالة، والمشاركة في اتخاذ القرارات، والتوعية بشؤون المرأة والعنف العائلي. |
Hizo referencia al Plan Nacional del Gobierno en materia de VIH/SIDA, que era un plan estratégico nacional multisectorial desarrollado en colaboración con el UNICEF, y al seguimiento activo de la prohibición de la mutilación/ablación genital femenina. | UN | وتطرق إلى الخطة الوطنية الحكومية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والخطة الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات، التي وُضعت بالشراكة مع اليونيسيف، وإلى الرصد النشط للحظر على تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Hizo referencia al Plan Nacional del Gobierno en materia de VIH/SIDA, que era un plan estratégico nacional multisectorial desarrollado en colaboración con el UNICEF, y al seguimiento activo de la prohibición de la mutilación/ablación genital femenina. | UN | وتطرق إلى الخطة الوطنية الحكومية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والخطة الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات، التي وُضعت بالشراكة مع اليونيسيف، وإلى الرصد النشط للحظر على تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
La Coordinadora para la Prevención de la Tortura (CPT) se refirió al Plan Nacional de Derechos Humanos e indicó que éste había recibido numerosas críticas de organizaciones de derechos humanos. | UN | وتشير المنسِّقة المعنية بمنع التعذيب (Coordinadora para la Prevención de la Tortura) إلى الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي تعرّضت، حسب قولها، لانتقادات كثيرة من منظمات حقوق الإنسان(14). |
329. En lo relativo a las recomendaciones sobre cuestiones de género, se hizo referencia al Plan Nacional de Igualdad y Equidad de Género como marco para incorporar una perspectiva de género en todas las políticas públicas y garantizar la coordinación con distintos interesados. | UN | 329- وفيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بالقضايا الجنسانية، أُشير إلى الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين بوصفها إطاراً لدمج مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات العامة وضمان التنسيق مع مختلف الفاعلين. |
La Autoridad Palestina ha logrado progresos encomiables en la ejecución de su plan de acción provisional, basado en el Plan Nacional de Salud, que se formuló en consulta con profesionales de la salud palestinos. | UN | وقد أحرزت السلطة الفلسطينية تقدما جديرا بالثناء في تنفيذ خطة العمل المؤقتة استنادا إلى الخطة الوطنية للصحة التي وضعت بالتشاور مع ذوي الاختصاص الصحي من الفلسطينيين. |
El presupuesto del Estado para 2012, aprobado en el último trimestre de 2011, se basó en el Plan Nacional de Desarrollo Estratégico, que a su vez se basó en las consultas celebradas en cada subdistrito. | UN | وتستند ميزانية الدولة لعام 2012 المقررة في الربع الأخير من عام 2011 إلى الخطة الوطنية الإنمائية الاستراتيجية التي تستند بدورها إلى المشاورات الجارية في كل من المقاطعات الفرعية. |
En relación con los derechos del niño, valga citar el Plan Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, en particular las actividades encaminadas a erradicar progresivamente el trabajo y la mendicidad infantiles y abordar la cuestión de la explotación de los niños. | UN | وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال. |
34. El Brasil tomó nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y de la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | 34- وأشارت البرازيل إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية، والقانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة. |