ويكيبيديا

    "إلى الدول الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a otros Estados
        
    • a los demás Estados
        
    • a terceros Estados
        
    • a otros países
        
    • a otras naciones
        
    • con otros Estados
        
    • a los otros Estados
        
    • Estados a que
        
    • en otros Estados
        
    • de los demás Estados que
        
    • otros Estados de
        
    La Asistencia prestada a otros Estados se realiza por medio de pedidos de exhortos. UN ترتب المساعدة المقدمة إلى الدول الأخرى من خلال رسائل تطلب تلك المساعدة.
    El Canadá también puede transmitir información a otros Estados de manera espontánea, sin solicitud previa. UN وبوسع كندا أيضاً أن تحيل المعلومات تلقائيًّا إلى الدول الأخرى دون طلب مسبق.
    :: ¿Existen disposiciones para la asistencia a otros Estados en relación con los controles de exportación? UN :: هل هناك ترتيبات لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى بشأن تنظيم الصادرات؟
    Reiteramos nuestro llamado a los demás Estados que poseen armas nucleares para que suscriban el Protocolo lo antes posible. UN ونجدد نداءنا إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بأن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Hacemos un llamamiento a los demás Estados poseedores de armas nucleares para que también reafirmen ese compromiso. UN ونطلب إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تؤكد من جديد على نفس الالتزام.
    Su país opina que esas personas tienen derecho a viajar a terceros Estados. UN واستطرد قائلاً إن بلده يرى أن من حق هؤلاء الناس أن يسافروا إلى الدول الأخرى.
    Reiteramos nuestro llamamiento a otros Estados que poseen armas nucleares para que se adhieran al Protocolo cuanto antes. UN ونكرر التأكيد على دعوتنا إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لكي تنضم إلى البروتوكول المشار إليه بأسرع ما يمكن.
    Para más, hubo el temor de que se iniciara una regionalización del conflicto israelo-palestino, que pudiera propagarse a otros Estados. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك مخاوف من انتشار الصراع في المنطقة وامتداده إلى الدول الأخرى.
    El Grupo se suma a otros Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados para expresar nuestra profunda preocupación por el uso creciente del unilateralismo como forma de encarar las cuestiones de interés multilateral. UN وتنضم المجموعة إلى الدول الأخرى الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز في الإعراب عما يساورها من قلق عميق إزاء اللجوء المتزايد للانفرادية في التصدي للمسائل التي تمس مصالح متعددة الأطراف.
    Asimismo, invitó como observadores a otros Estados que habían firmado el Estatuto o el Acta Final. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول الأخرى التي وقَّعت على النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الدورات بصفة مراقب.
    Hasta la fecha, Sudáfrica ha prestado asistencia a otros Estados con su participación activa en foros multilaterales. UN ما فتئت جنوب أفريقيا تقدم حتى اليوم المساعدة إلى الدول الأخرى في سياق مشاركتها الفعلية في المحافل المتعددة الأطراف.
    Aunque en ninguno de los informes se menciona la asistencia que Dinamarca podría prestar a otros Estados, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se indicara la asistencia o el asesoramiento que Dinamarca está en condiciones de prestar. UN رغم أنه لم يرد في أي من التقريرين ذكر المساعدة التي بوسع الدانمرك تقديمها إلى الدول الأخرى فإن لجنة مكافحة الإرهاب ستكون ممتنة لو تفضلتم بذكر أية مساعدة أو مشورة يمكن للدانمرك تقديمها.
    Esos mensajes se trasmiten a otros Estados de la manera siguiente: UN ويتم توصيل هذه الرسائل إلى الدول الأخرى عن طريق ما يلي:
    Para cumplir con lo dispuesto en este párrafo deben existir acuerdos que permitan a los Estados Miembros transmitir la información pertinente a otros Estados. UN ويستلزم الامتثال لهذه الفقرة اتخاذ ترتيبات لتمكين الدول الأعضاء من نقل الرسائل ذات الصلة إلى الدول الأخرى.
    Alemania está dispuesta a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas. UN ألمانيا على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر.
    Presenten a los demás Estados de la cadena de transferencias de armas toda la documentación que soliciten. UN القيام، عند الطلب، بتقديم جميع الوثائق إلى الدول الأخرى المشاركة في سلسلة عملية نقل الأسلحة.
    La Duma Estatal también exhorta a los demás Estados miembros de la coalición contra el terrorismo a que no permitan el ingreso a su territorio de dichos individuos, por sospechosos de complicidad con el terrorismo, y contribuyan a aislarlos internacionalmente. UN كذلك يوجه مجلس دوما الدولة نداء إلى الدول الأخرى الأعضاء في التحالف المناهض للإرهاب بعدم السماح للشخصين المذكورين بدخول أراضيها، للاشتباه بضلوعهما في الإرهاب، والمساهمة في العمل على تحييدهما دوليا.
    Una vez más, a Viet Nam le complace que China haya anunciado que está dispuesta a adherirse al Protocolo que figura como anexo del Tratado e invita a los demás Estados que poseen armas nucleares a que hagan lo mismo. UN وترحب فييت نام مرة أخرى بإعلان الصين عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة، وتطلب إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تحذو نفس الحذو.
    Los párrafos 21 a 27 del informe se refieren al examen por el Comité de la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وأن الفقرات من 21 إلى 27 من التقرير تناولت نظر اللجنة في تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من الجزاءات.
    Ahora bien, como dicha orden sólo se aplicaría entre los Estados miembros de la Unión Europea, la dificultad subsistiría con respecto a la extradición de nacionales de la Unión a otros países. UN بيد أنه نظرا لأن أمر التوقيف الأوروبي سينطبق فقط فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، سوف تظل الصعوبة قائمة بشأن تسليم مواطني الاتحاد إلى الدول الأخرى.
    Nuestra gran nación, con su civilización e historia milenarias, está dispuesta a unirse a otras naciones para marchar a lo largo de ese hermoso sendero, en armonía y coherencia con las aspiraciones comunes de la humanidad. UN تقف أمتنا العظيمة، بحضارتها وتاريخها الممتدين لآلاف السنين، على أهبة الاستعداد لمد يدها إلى الدول الأخرى للسير جنباً على جنب على ذلك الطريق الجميل بانسجام وبما يتسق مع التطلعات المشتركة للبشرية.
    Croacia no escatimará esfuerzos para colaborar conjuntamente con los otros miembros del Comité, así como con otros Estados miembros de la UNESCO, a ese respecto. UN ولن تدخر كرواتيا جهدا للعمل مع أعضاء اللجنة الآخرين، بالإضافة إلى الدول الأخرى الأعضاء في منظمة اليونسكو، بهذا الخصوص.
    Faciliten toda la documentación necesaria a los otros Estados de la cadena de transferencia de armas. UN تقديم جميع الوثائق اللازمة إلى الدول الأخرى في سلسلة نقل الأسلحة.
    En ese sentido, acogemos con agrado el hecho de que nuevos Estados partes hayan ratificado recientemente el Tratado y exhortamos a otros Estados a que hagan lo propio. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بقيام دول أطراف جديدة بالتصديق مؤخرا على هذه المعاهدة، ونطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو الحذو نفسه.
    Tal vez sería aconsejable que se fijase en otros Estados donde se han concedido indemnizaciones a los titulares provisionales de las propiedades por las mejoras realizadas en las mismas, una vez que los propietarios originales recuperaron la posesión, como incentivo para garantizar un mantenimiento adecuado. UN وقد يكون من المستصوب النظر إلى الدول الأخرى التي منحت حائزي الممتلكات المؤقتين تعويضات عن التحسينات التي أدخلوها على العقار ما أن يستعيد المالك الأصلي حيازة العقار باعتباره حافزاً لضمان القيام بأعمال الصيانة المناسبة.
    Los Estados Unidos consideran, por el contrario, que los Estados sólo asumen esas obligaciones al adherirse a instrumentos jurídicos internacionales vinculantes que contengan disposiciones en materia de extradición o enjuiciamiento y que tales obligaciones sólo se aplican respecto de los demás Estados que sean partes en dichos instrumentos. UN وتعتقد الولايات المتحدة مع ذلك أن الدول فقط هي التي تتعهد بهذه الالتزامات بالانضمام إلى صكوك قانونية دولية ملزمة تحتوي على أحكام بالتسليم أو المحاكمة، وأن تلك الالتزامات تمتد فقط إلى الدول الأخرى الأطراف في هذه الصكوك.
    Por ejemplo, una serie de códigos y normas de construcción a prueba de huracanes, preparada inicialmente para los pequeños Estados insulares del Caribe oriental, se introdujo también en otros Estados de la región y en otras regiones en que hay pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتم إدخال مجموعة من المدونات والمعايير الخاصة بالمباني المقاومة لﻷعاصير، التي تم إعدادها أصلا للدول الجزرية الصغيرة الواقعة في شرقي البحر الكاريبي، إلى الدول اﻷخرى في تلك المنطقة ومناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد