ويكيبيديا

    "إلى الدول والمنظمات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los Estados y las organizaciones regionales
        
    El período de transición tendría como fin mantener los logros conseguidos y la experiencia adquirida en la aplicación del CFP provisional, brindando al mismo tiempo a los Estados y las organizaciones regionales de integración económica incentivos para que se adhieran al Convenio. UN وسوف يكون الهدف من فترة الانتقال هو الاحتفاظ بالمنجزات والخبرات التي اكتسبت من تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم مع تقديم الحوافز إلى الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي للانضمام إلى الاتفاقية.
    La reanudación de la Conferencia de revisión aprobó recomendaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones regionales de integración económica. UN 11 - واعتمد المؤتمرُ الاستعراضي المستأنف توصياتٍ وُجهت إلى الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي().
    - Pedir a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ تدابير لتقييد والحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مثل الجمع الطوعي لهذه الأسلحة وتدميرها؛ والإدارة الفعالة لمخزوناتها؛ وفرض الحظر على الأسلحة؛ والجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في هذه الأنشطة.
    - Pedir a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة.
    Solicitar a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos de armas, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. UN - الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد منه مثل جمعها وتدميرها طوعا وإدارة مخزوناتها على نحو فعال وفرض الحظر على توريد الأسلحة وفرض الجزاءات واتخاذ التدابير القانونية ضد الجهات الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعين في تلك الأنشطة.
    Sin embargo, debido a que la situación en las costas de Somalia no se ha modificado, en noviembre de 2012 el Consejo de Seguridad decidió renovar las autorizaciones otorgadas previamente a los Estados y las organizaciones regionales que cooperaban con las autoridades somalíes en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en alta mar en las cercanías de la costa de Somalia. UN 41 - إلا أنه، بسبب استمرار الوضع قبالة سواحل الصومال، قرر مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تجديد الأذونات الممنوحة سابقاً إلى الدول والمنظمات الإقليمية المتعاونة مع السلطات الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال().
    - Pedir a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos, las sanciones y las medidas legales contra los agentes institucionales, los particulares y las entidades que participen en tales actividades. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة.
    - Solicitar a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recogida y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. UN - الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ تدابير لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد منه من قبيل جمعها وتدميرها طوعا والإدارة الفعالة لمخزوناتها وفرض الحظر على الأسلحة والجزاءات واتخاذ التدابير القانونية ضد الجهات الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في هذه الأنشطة.
    5. Solicita a los Estados y las organizaciones regionales que apoyen el crecimiento económico sostenible de Somalia, contribuyendo así a la erradicación duradera de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, así como de otras actividades ilícitas conexas, particularmente en las zonas prioritarias recomendadas por la conferencia de Estambul sobre la piratería en Somalia; UN 5 - يطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية دعم النمو الاقتصادي المستدام في الصومال بما يسهم في القضاء بصورة دائمة على القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، فضلا عن الأنشطة غير القانونية الأخرى المتصلة بذلك، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية التي أوصى بها مؤتمر اسطنبول بشأن القرصنة في الصومال؛
    5. Solicita a los Estados y las organizaciones regionales que apoyen el crecimiento económico sostenible de Somalia, contribuyendo así a la erradicación duradera de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, así como de otras actividades ilícitas conexas, particularmente en las zonas prioritarias recomendadas por la conferencia de Estambul sobre la piratería en Somalia; UN 5 - يطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية دعم النمو الاقتصادي المستدام في الصومال بما يسهم في القضاء بصورة دائمة على القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، فضلا عن الأنشطة غير القانونية الأخرى المتصلة بذلك، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية التي أوصى بها مؤتمر اسطنبول بشأن القرصنة في الصومال؛
    d) (Párr. 141) Se solicitaba a los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera que elaboraran estrategias para seguir ayudando a los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados a aprovechar plenamente los beneficios de la pesca, a reforzar los esfuerzos regionales en materia de conservación y ordenación, y a que, a este respecto, proporcionaran la información conexa. UN (د) (الفقرة 141) طُلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تضع استراتيجيات لتقديم مزيد من المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، لتمكينها من الاستفادة تماما من الأرصدة السمكية، وتعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى حفظ تلك الأرصدة وإدارتها، والعمل على إتاحة هذه المعلومات.
    Esta posición es la que seguirá la aportación de la Comisión al próximo informe del Secretario de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la resolución 1950 (2010), de 23 de noviembre de 2010, en la que se solicita a los Estados y las organizaciones regionales que cooperan con el Gobierno Federal de Transición que informen sobre las iniciativas emprendidas en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada frente a las costas de Somalia. UN وسوف تسترشد اللجنة بهذا الموقف لدى تقديم إسهامها في التقرير المقرر للأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ القرار 1950 (2010) المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 الذي طُلب فيه إلى الدول والمنظمات الإقليمية المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تقدم معلومات عن الجهود المضطلع بها في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    5. Solicita a los Estados y las organizaciones regionales que apoyen el crecimiento económico sostenible de Somalia, contribuyendo así a la erradicación duradera de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, así como de otras actividades ilícitas conexas, particularmente en las zonas prioritarias recomendadas por la conferencia de Estambul sobre la piratería en Somalia, celebrada del 21 al 23 de mayo de 2010; UN 5 - يطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية دعم تحقيق نمو اقتصادي مستدام في الصومال بما يسهم في القضاء بصورة دائمة على القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والأنشطة غير القانونية الأخرى المتصلة بذلك، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية التي أوصى بها مؤتمر اسطنبول بشأن القرصنة في الصومال الذي عقد في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2010()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد