Soy un orgulloso oficial de Corea. Por favor, dígale este mensaje a la Presidenta Park. | Open Subtitles | أنا فخور بكونى ضابط شرطة بكوريا أرجوك أبلغ هذه الرسالة إلى الرئيسة بارك |
Por consiguiente, pide a la Presidenta que presente esa propuesta por escrito al Presidente de la Cuarta Comisión. | UN | لذلك فهو يطلب إلى الرئيسة تقديم اقتراح خطي بهذا المعنى إلى رئيس اللجنة الرابعة. |
Solicitan a la Presidenta que mantenga bajo examen esta cuestión, con la asistencia de la Secretaría. | UN | كما أنهم يطلبون إلى الرئيسة متابعة هذه المسألة بمساعدة من الأمانة. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Doy las gracias a la representante de los Estados Unidos de América por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيسة: أشكر ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانها وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهتها إلى الرئيسة. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Presidencia que hiciera un resumen de los debates que habían tenido lugar en las sesiones oficiosas para incorporarlo a su informe. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الرئيسة إعداد موجز للمناقشات المعقودة خلال الاجتماعات غير الرسمية قصد إدراجها في تقرير الفريق العامل. |
Luego la lista se presenta al Presidente para que éste los nombre. | UN | وترفع هذه القائمة فيما بعد إلى الرئيسة من أجل التعيين. |
También quisiera dar las gracias a la Presidenta saliente, la representante de Jamaica, por su trabajo durante el período de sesiones sustantivo de 2001. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الرئيسة السابقة، ممثلة جامايكا، على عملها في الدورة الموضوعية لعام 2001. |
La Sra. Hampson indicó que estaba dispuesta a seguir estudiando el tema y remitir una nota a la Presidenta en el plazo aproximado de un mes. | UN | وأشارت السيدة هامبسون إلى أنها مستعدة لمتابعة هذا الموضوع وإعداد مذكرة ستحيلها بعدئذ إلى الرئيسة في غضون شهر تقريباً. |
Se encargó a la Presidenta que celebrara conversaciones sobre el formato y las modalidades prácticas de esa colaboración con el Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وعُهد إلى الرئيسة بمهمة مناقشة الشكل والأساليب العملية الخاصة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
A este respecto, Egipto pidió a la Presidenta que recabara las opiniones del Comité sobre el modo en que había abordado las cuestiones relacionadas con el artículo 1 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت مصر إلى الرئيسة أن تلتمس آراء اللجنة بشأن كيفية تناولها للقضايا المتصلة بالمادة 1 من العهد. |
Dicho informe se presentó a la Presidenta y el Gabinete aprobó las recomendaciones. | UN | وقُدّم التقرير إلى الرئيسة واعتمد مجلس الوزراء التوصيات. |
En conclusión, agradece a la Presidenta por su eficiente labor durante los dos últimos años. | UN | وفي ختام كلمته توجه بالشكر إلى الرئيسة لما قامت به من أعمال تتسم بالكفاءة طوال السنتين الماضيتين. |
Pidió a la Presidenta que comunicara a la CP y a su Presidencia dicha decisión. | UN | وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق. |
Pidió a la Presidenta que comunicara a la CP y a su Presidencia dicha decisión. | UN | وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق. |
El proyecto de ley se ha elevado a la Presidenta para su examen y posterior presentación a la asamblea legislativa. | UN | وقد قدم مشروع القانون إلى الرئيسة لاستعراضه وتقديمه بعد ذلك إلى الهيئة التشريعية. |
La Comisión de Tierras concluyó un proyecto de ley con el que se daría fuerza de ley a la política de derechos sobre la tierra y lo remitió a la Presidenta. | UN | فقد قامت لجنة الأراضي باستكمال مشروع قانون لتحويل سياسة الحقوق العقارية إلى قانون وتقديمه إلى الرئيسة. |
El Comité Ejecutivo había pedido a la Presidencia que prosiguiera sus contactos con las Naciones Unidas y presentara un informe al respecto a la 16ª Reunión de las Partes. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية إلى الرئيسة مواصلة اتصالاتها بالأمم المتحدة وتقديم تقرير حول ذلك إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف. |
Para promover la Zona como mecanismo eficaz de la cooperación Sur-Sur y ejecutar el Plan de Acción adoptado, pedimos a la Presidencia que: | UN | سعيا إلى النهوض بالمنطقة باعتبارها آلية فعالة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإلى تنفيذ خطة العمل المعتمدة، نطلب إلى الرئيسة القيام بما يلي: |
El OSE pidió a la Presidencia que elaborara un proyecto de conclusiones, incluido un proyecto de decisión, que reflejara este acuerdo, para que la CP lo aprobara en su 15º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيسة أن تعد مشروع استنتاجات يعكس هذا الاتفاق، ويتضمن مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة. |
El Comité guardó un minuto de silencio en recuerdo de la Sra. Baudet y pidió al Presidente y al Vicepresidente que transmitieran las condolencias del Comité a los familiares de la Sra. Baudet. | UN | ووقفت اللجنة دقيقة صمت لذكراها وطلبت إلى الرئيسة ونائب الرئيسة إرسال تعازي باسمها إلى أسرة السيدة بودي. |
Reunión con la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf y el Gabinete de Liberia | UN | الاجتماع إلى الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومجلس الوزراء الليبري |
18.000 almas a bordo de las 24 naves que se han unido a la rebelión de la Presidente Roslin, señor. | Open Subtitles | ثمانية عشر ألف شخص على متن السفن الـ24 التى أنضمت إلى الرئيسة السابقة , سيدى |