Preocupaciones y quejas presentadas a los Copresidentes de Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto | UN | الشواغل والشكاوى المقدمة إلى الرئيسين المشاركين للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
Se ha pedido a los Copresidentes que pidan a los serbios de Bosnia que propongan a tres representantes para integrar la Presidencia provisional. | UN | وقد طُلب إلى الرئيسين المشاركين أن يطلبا من الصرب البوسنيين اقتراح أسماء ثلاثة ممثلين للعمل في هيئة الرئاسة المؤقتة. |
Hemos exigido esas garantías en una carta aparte dirigida a los Copresidentes y son las siguientes: | UN | وقد طالبنا بهذه الضمانات في رسالة منفصلة وُجهت إلى الرئيسين المشاركين. وفيما يلي بيان بهذه الضمانات: |
He pedido a los Copresidentes de la Consulta que examinaran el posible diseño y las condiciones de un mecanismo de financiación de ese tipo y me informaran al respecto. | UN | وقد طلبت إلى الرئيسين المشاركين للمشاورة النظر في التصميم والاختصاصات الممكنين ﻵلية التمويل هذه وموافاتي بتقرير عنها. |
Así pues, quisiera dar las gracias a los Copresidentes y al Secretario General por reunirnos a todos una vez más. | UN | لذا أود أن أتقدم بجزيل الشكر إلى الرئيسين المشاركين والأمين العام على جمعنا معا مرة أخرى. |
El Presidente de la Reunión de las Partes agradeció a los Copresidentes por la labor realizada y encomió el espíritu de cooperación demostrado durante las negociaciones. | UN | ووجه رئيس اجتماع الأطراف الشكر إلى الرئيسين المشاركين لما قاما به من عمل وأشاد بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات. |
El Comité solicitó a los Copresidentes que prepararan posibles umbrales, teniendo en cuenta el tamaño de las plantas. | UN | وطلبت اللجنة إلى الرئيسين المشاركين إعداد عتبات مقترحة، آخذين في الاعتبار حجم المرافق. |
Tema 3: Calendario actualizado para informar sobre las preocupaciones y quejas planteadas a los Copresidentes | UN | البند 3 من جدول الأعمال: الإطار الزمني المحدَّث للإبلاغ عن الشواغل والشكاوى التي تُرفع إلى الرئيسين المشاركين |
La matriz debe ampliarse a medida que se presenten nuevas preocupaciones y quejas a los Copresidentes. | UN | ينبغي مواصلة العمل وفق المصفوفة طالما أن شواغل وشكاوى جديدة تقدم إلى الرئيسين المشاركين. |
La Presidencia elaboró por su parte propuestas constitucionales, basadas en un concepto de federación, que fueron presentadas a los Copresidentes el 11 de julio en Zagreb. | UN | قدمت هيئة الرئاسة، من جانبها، في ١١ تموز/يوليه إلى الرئيسين المشاركين مقترحات دستورية تقوم على أساس مفهوم اتحادي. |
Esta Misión informaría a los Copresidentes y, por su intermedio, al Secretario General y a la Presidencia de la Unión Europea sobre el cumplimiento de la decisión de cerrar la frontera. | UN | وتقدم البعثة تقاريرها إلى الرئيسين المشاركين وعن طريقهما إلى اﻷمين العام، ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي، بشأن تنفيذ إغلاق الحدود. |
6. En cumplimiento de esa decisión, se encomendó un estudio al Institute for Secrutiry Studies (Instituto de Estudios sobre la Seguridad) de la Unión de Europa Occidental, que se presentó a los Copresidentes el 22 de abril de 1994. | UN | ٦ - بناء عليه، صدرت من معهد الدراسات اﻷمنية لاتحاد غرب أوروبا دراسة قدمت إلى الرئيسين المشاركين في ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
El documento fue enviado a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia el 26 de mayo de 1993. | UN | وقد وجهت هذه الوثيقة إلى الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |
23. El Coordinador de la Misión ha presentado a los Copresidentes varias sugerencias que, a su juicio, podrían contribuir a hacer más eficaz la Misión, entre las que se cuentan las siguientes: | UN | ٢٣ - وقدم منسق البعثة إلى الرئيسين المشاركين اقتراحات مختلفة يرى أنها يمكن أن تسهم في زيادة فعالية البعثة، تشمل ما يلي: |
El grupo también pidió a los Copresidentes que, con el apoyo de la secretaría, se preparara una síntesis de todas las propuestas de las Partes e incluyera elementos relativos a un sistema de cumplimiento con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | كذلك فإن الفريق العامل المشترك، مدعوماً من الأمانة، طلب إلى الرئيسين المشاركين إعداد خلاصة لاقتراحات الأطراف وتضمينها عناصر تتصل بنظام لتنفيذ الالتزامات في إطار بروتوكول كيوتو. |
El Grupo también pidió a los Copresidentes que, con el apoyo de la secretaría, prepararan una síntesis de todas las propuestas de las Partes e incluyeran elementos relativos a un sistema de cumplimiento con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | كما طلب الفريق العامل المشترك إلى الرئيسين المشاركين القيام، بدعم من الأمانة، بإعداد ملخص توليفي لجميع المقترحات المقدمة من الأطراف وإدراج العناصر المتصلة بإنشاء نظام للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو. |
2. En nombre de las Partes en el Protocolo de Montreal, agradecer a los Copresidentes salientes siguientes su encomiable labor | UN | 2 - يوجه الشكر إلى الرئيسين المشاركين التاليين اللذين يتركان موقعهما على ما بذلاه من جهود باسم بروتوكول مونتريال: |
2. En nombre de las Partes en el Protocolo de Montreal, agradecer a los Copresidentes salientes siguientes su encomiable labor: | UN | 2 - يوجه الشكر إلى الرئيسين المشاركين التاليين اللذين يتركان موقعهما على ما بذلاه من جهود باسم بروتوكول مونتريال: |
También agradeció a los Copresidentes y a los miembros del GETE su ardua labor de preparación de los informes y su asesoramiento y servicio durante el curso práctico. | UN | ووجه الشكر أيضاً إلى الرئيسين المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأعضائه على ما قاموا به من عمل شاق بشأن التقارير وما قدموه من مشورة وخدمات أثناء الحلقة التدريبية العملية. |
También agradeció a los Copresidentes y a los miembros del GETE su ardua labor de preparación de los informes y su asesoramiento y servicio durante el curso práctico. | UN | ووجه الشكر أيضاً إلى الرئيسين المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأعضائه على ما قاموا به من عمل شاق بشأن التقارير وما قدموه من مشورة وخدمات أثناء الحلقة التدريبية العملية. |