Como señaló la Presidenta de Chile, Sra. Michelle Bachelet, refiriéndose al Premio Nobel de la Paz, el galardón otorgado al Presidente Obama implica | UN | وكما قالت ميشيل باشيليت، رئيسة شيلي، في ما يتعلق بموضوع جائزة نوبل للسلام، إن منح الجائزة إلى الرئيس أوباما يمثل: |
En 2009, se presentaron 220.000 firmas a la Casa Blanca, junto con un mensaje enérgico dirigido al Presidente Obama, en que se alentaba al Gobierno de los Estados Unidos a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | 87 - في عام 2009، تلقى البيت الأبيض 000 220 توقيع على رسالة قوية موجهة إلى الرئيس أوباما تحثه على قيادة المسيرة نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
:: El 8 de noviembre de 2013, la Representante Barbara Lee envió una carta al Presidente Obama y al Secretario de Estado Kerry, en la que agradece los cambios introducidos por el Presidente en la política hacia Cuba y lo llama a dar nuevos pasos. | UN | :: وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وجهت النائبة باربرا لي رسالة إلى الرئيس أوباما ووزير الخارجية كيري، تشكر فيها الرئيس على التغييرات التي أدخلها على سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، وتدعوه إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه. |
:: El 23 de febrero, 14 congresistas firmaron una carta dirigida al Presidente Obama en la que apoyaron el " libre comercio entre Cuba y los Estados Unidos " , argumentando las ventajas económicas que pudiera proporcionarles a ambas naciones. | UN | :: في 23 شباط/فبراير، وقَّع أربعة عشر عضوا في الكونغرس رسالة موجهة إلى الرئيس أوباما أيدوا فيها " حرية التجارة بين كوبا والولايات المتحدة " ، واحتجوا في ذلك بالفوائد الاقتصادية التي يمكنها أن تعود بها على كلا البلدين. |
Este es el contexto de la carta enviada por el Presidente Isaías al Presidente Obama el 21 de abril del corriente año en que subrayaba " ... | UN | وكانت هذه هي خلفية الرسالة الموجهة من الرئيس أسياس إلى الرئيس أوباما في 21 نيسان/أبريل من هذا العام، والتي أكد فيها ما يلي: " لدينا آمال كبيرة بأن ... |
El 24 de abril de 2013, la Representante Kathy Castor (Demócrata-Florida), envió una carta al Presidente Obama instando a la Administración a cambiar sus políticas hacia Cuba, remover a Cuba de la lista de Estados patrocinadores del terrorismo y crear condiciones para la normalización de las relaciones bilaterales entre los dos países. | UN | ففي 24 نيسان/أبريل 2013، وجهت الممثلة كاثي كاستور رسالة إلى الرئيس أوباما تحث فيها الإدارة على تغيير سياساتها تجاه كوبا، ورفع اسم كوبا من قائمة الدول الراعية للإرهاب، وتهيئة الظروف الملائمة لتطبيع العلاقات الثنائية بين البلدين. |
El 25 de marzo de 2013, la oficina del Representante Sam Farr (Demócrata-California) circuló en la Cámara de Representantes una misiva dirigida al Presidente Obama sobre la libertad de viajes a Cuba, para recabar el apoyo de los congresistas a la misma. El texto insta al Presidente a adoptar las medidas necesarias para que los viajes de los norteamericanos a Cuba se realicen bajo una licencia general. | UN | وفي 25 آذار/مارس 2013، عمم مكتب النائب سام فار رسالة وجهها إلى الرئيس أوباما بشأن حرية السفر إلى كوبا ويلتمس بها تأييد الكونغرس لفحوى رسالته التي يحث نصها الرئيس على اتخاذ التدابير اللازمة للسماح للأمريكيين بالسفر إلى كوبا بناء على رخصة عامة. |
El 17 de enero de 2013, el académico Ted Piccone, del Instituto Brookings, publicó un memorando dirigido al Presidente Obama con recomendaciones para cambiar la política hacia Cuba, entre ellas, levantar el " embargo " . | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 2013، نشر الباحث تيد بيكون من معهد بروكينجز، " مذكرة " موجهة إلى الرئيس أوباما ضمنها توصيات بتغيير السياسة المتبعة تجاه كوبا دعا فيها بخاصة إلى رفع " الحظر " . |
:: El 2 de mayo de 2014, el Grupo de Trabajo para Cuba de Illinois envió una carta al Presidente Obama en la que lo insta a levantar las restricciones financieras y de viaje a Cuba, lo cual beneficiaría al Estado de Illinois en materia de empleos y exportación de productos, fundamentalmente del sector agroalimentario. | UN | :: وفي 2 أيار/مايو 2014، وجه فريق ولاية إيلينوي العامل المعني بكوبا رسالة إلى الرئيس أوباما يحثه فيها على إلغاء القيود المالية وقيود السفر المفروضة على كوبا، مما سيعود بالفائدة على ولاية إيلينوي من خلال إيجاد المزيد من فرص العمل والتصدير، ولا سيما فيما يتعلق بمنتجات الأغذية الزراعية. |
La Red Nacional Boricua de Derechos Humanos presentó una petición de clemencia al Presidente Obama, instándole a ejercer su prerrogativa constitucional de conmutar la condena de 70 años impuesta a Oscar López Rivera por los años que ya ha pasado en prisión y ponerlo en libertad, ya que señalan que en mayo de 2013 cumplirá 31 años de reclusión en prisiones de los Estados Unidos. | UN | 38 - وقدمت شبكة بوريكوا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان التماسا إلى الرئيس أوباما لإصدار أمر تنفيذي بالعفو تحثه فيه على ممارسة سلطة العفو المخولة إليه دستوريا لتخفيف العقوبة المفروضة على أوسكار لوبيس ريبيرا من 70 عاما إلى مدة العقوبة التي أمضاها في السجن والإفراج عنه، منوهة بأن المتهم سيكون قد أمضى في سجون الولايات المتحدة 31 عاما بحلول أيار/مايو 2013. |
:: El 21 de octubre de 2013, se divulgó que más de una docena de líderes religiosos de los Estados Unidos enviaron una carta al Presidente Obama, en la que le piden dar tres pasos para normalizar las relaciones: establecer un diálogo de alto nivel, excluir a Cuba de la lista de países que copatrocinan el terrorismo y levantar las restricciones de viajes a los norteamericanos. | UN | :: وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أفيد أن أكثر من عشرة زعماء دينيين في الولايات المتحدة وجهوا رسالة إلى الرئيس أوباما يطلبون إليه فيها اتخاذ ثلاث خطوات لتطبيع العلاقات مع كوبا، وهي: إقامة حوار على مستوى عال، ورفع كوبا من قائمة الدول المشاركة في رعاية الإرهاب، وإلغاء القيود المفروضة على سفر المواطنين الأميركيين. |
La Red Nacional Boricua de Derechos Humanos presentó una petición de clemencia al Presidente Obama, instándole a ejercer su prerrogativa constitucional de conmutar la condena de 70 años impuesta al Sr. López Rivera por los años que ya ha pasado en prisión y ponerlo en libertad, señalando que en mayo de 2013 cumplirá 31 años de reclusión en prisiones de los Estados Unidos. | UN | 39 - وقدمت شبكة بوريكوا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان التماسا إلى الرئيس أوباما لإصدار أمر تنفيذي بالعفو تحثه فيه على ممارسة سلطة العفو المخولة إليه دستوريا لتخفيف العقوبة المفروضة على السيد لوبيس ريبيرا من 70 عاما إلى مدة العقوبة التي أمضاها في السجن والإفراج عنه، منوهة بأن المتهم سيكون قد أمضى في سجون الولايات المتحدة 31 عاما بحلول أيار/مايو 2013. |