ويكيبيديا

    "إلى الرئيس الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al nuevo Presidente
        
    • al Presidente entrante
        
    • y el jefe ejecutivo entrante
        
    La actual Gobernadora, Sila María Calderón, debe traspasar todas sus facultades al nuevo Presidente de la República de Puerto Rico. UN وأن تحيل كامل سلطاتها إلى الرئيس الجديد لجمهورية بورتوريكو.
    Sin embargo, tomamos nota de esa observación y la transmitiré al nuevo Presidente de la Asamblea General. UN وعلى أية حال، فإننا نحيط علما بهذا التعقيب وسنحيله إلى الرئيس الجديد للجمعية العامة.
    El poder se transfirió al nuevo Presidente sin incidentes. UN وجرت عملية انتقال السلطة إلى الرئيس الجديد بصورة سلسة.
    Sólo tiene que traspasarle el poder al nuevo Presidente, quienquiera que sea. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو الخروج وتسليم إلى الرئيس الجديد ، كائنا من كان.
    A continuación cedió oficialmente la Presidencia al Presidente entrante. UN ثم سلّم الرئاسة رسمياً إلى الرئيس الجديد.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho deberían fijar plazos para el proceso de selección de sus jefes ejecutivos que finalicen al menos tres meses antes de la fecha en que termine el mandato del titular, a fin de garantizar una transición sin problemas entre el jefe ejecutivo titular y el jefe ejecutivo entrante. UN ينبغي أن تضع الهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، حدوداً زمنية لعملية اختيار رؤسائها التنفيذيين تنتهي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ انتهاء ولاية الرئيس الخارج، لضمان سلاسة الانتقال من الرئيس التنفيذي الخارج إلى الرئيس الجديد.
    Resumió los resultados de las consultas de la Junta de Comercio y Desarrollo en cuanto a la aclaración del estatuto del Grupo y dijo que había recibido el dictamen de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Sede de las Naciones Unidas, que transmitiría al nuevo Presidente. UN وأوجز نتائج مشاورات مجلس التجارة والتنمية بشأن إيضاح مركز الفريق، وذكر أنه تلقى رأي قانوني من مكتب الشؤون القانونية بمقر اﻷمم المتحدة سينقله إلى الرئيس الجديد.
    Con respecto a la reunificación, todos los interlocutores estuvieron de acuerdo en que sería mejor dejar cualquier decisión al nuevo Presidente, una vez elegido, y al nuevo Gobierno, que tendría la responsabilidad de definir la estrategia de defensa de Côte d ' Ivoire. UN بيد أن جميع المحاورين أجمعوا، بشأن إعادة التوحيد، على أنه سيكون من الأنسب إرجاء اتخاذ أي قرار وإحالة أمر ذلك إلى الرئيس الجديد بمجرد انتخابه، وإلى الإدارة الجديدة التي ستتحمل المسؤولية عن تحديد الاستراتيجية الدفاعية لكوت ديفوار.
    Tenía que ser parte de la voz colectiva que quería enviar un mensaje claro al nuevo Presidente de que no aceptábamos ni perdonábamos su comportamiento o retórica durante las elecciones. TED كان علي أن أكون جزءًا من الصوت الجماعي الذي أراد أن يرسل رسالة واضحة إلى الرئيس الجديد بأننا لن نقبل أو نتغاضى عن سلوكه أو خطاباته أثناء الانتخابات.
    Quiero expresar también al nuevo Presidente, el Excmo. Sr. Razali Ismail, mis calurosas felicitaciones y las de mi país por haber sido elegido. Tengo el gran placer de asegurarle la estrecha colaboración del Vicepresidente andorrano de la Asamblea General, que estará siempre a su disposición. UN كما أود أن أنقل إلى الرئيس الجديد سعادة السيد غزالي إسماعيل أحر التهانئ مني ومن بلدي بمناسبة انتخابـه؛ وببالغ السرور أؤكد له التعاون الوثيق مـن نائـــب الرئيس اﻷندوري للجمعية العامــة الذي سيبقــى دومــا تحت تصرفه.
    El Comité de Ministros, la Asamblea Parlamentaria y yo mismo hemos invitado ya al nuevo Presidente Kostunica a que vaya a Estrasburgo para celebrar reuniones de alto nivel a principios de noviembre. UN وقد وجهت اللجنة الوزارية والجمعية البرلمانية وأنا بالفعل الدعوة إلى الرئيس الجديد السيد كوستونيتشا، ليأتي إلى ستراسبورغ بغية عقد اجتماعات رفيعة المستوى في بداية تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sr. Powles (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Señor Presidente interino: Deseo ofrecer por su intermedio las felicitaciones de mi delegación al nuevo Presidente de la Asamblea General. UN السيد باولز (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقوم، من خلالكم يا سيدي الرئيس بالنيابة، بتقديم تهانئ وفدي إلى الرئيس الجديد لجمعيتنا العامة.
    25. El Comité toma nota de las circunstancias legales y políticas que dieron lugar a la dimisión del Presidente anterior de Maldivas, el 7 de febrero de 2012, y a la entrega del poder al nuevo Presidente (art. 2, párr. 1, y art. 25). UN 25- وتحيط اللجنة علماً بالظروف القانونية والسياسية التي أفضت إلى استقالة رئيس ملديف السابق في 7 شباط/فبراير 2012 ونقل السلطة إلى الرئيس الجديد (الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 25).
    25) El Comité toma nota de las circunstancias legales y políticas que dieron lugar a la dimisión del Presidente anterior de Maldivas, el 7 de febrero de 2012, y a la entrega del poder al nuevo Presidente (art. 2, párr. 1, y art. 25). UN (25) وتحيط اللجنة علماً بالظروف القانونية والسياسية التي أفضت إلى استقالة رئيس ملديف السابق في 7 شباط/فبراير 2012 ونقل السلطة إلى الرئيس الجديد (الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 25).
    A continuación cedió oficialmente la Presidencia al Presidente entrante. UN ثم سلّم الرئاسة رسمياً إلى الرئيس الجديد.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho deberían fijar plazos para el proceso de selección de sus jefes ejecutivos que finalicen al menos tres meses antes de la fecha en que termine el mandato del titular, a fin de garantizar una transición sin problemas entre el jefe ejecutivo titular y el jefe ejecutivo entrante. (Recomendación 4) UN ينبغي على الهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تضع حدوداً زمنية لعملية اختيار رؤسائها التنفيذيين تنتهي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ انتهاء ولاية الرئيس الخارج، لضمان سلاسة الانتقال من الرئيس التنفيذي الخارج إلى الرئيس الجديد. (التوصية 4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد