ويكيبيديا

    "إلى الرئيس الحالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Presidente en ejercicio
        
    • al actual Presidente
        
    • al Presidente actual
        
    • a la Presidencia actual
        
    • al Presidente en funciones
        
    Sr. Ozer Koray al Secretario General, en que se transmite una carta de fecha 12 de julio de 1990 del Sr. Rauf R. Denktas al Presidente en ejercicio del Consejo de Ministros de las Comunidades Europeas, y su anexo. UN دنكتاش إلى الرئيس الحالي لمجلس وزراء الاتحادات اﻷوروبية، وضميمتها.
    Se enviará un informe separado sobre el disparo al Presidente en ejercicio. UN وسيُرسل تقرير منفصل عن هذا الحادث إلى الرئيس الحالي.
    Acordaron también pedir al actual Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), a la Organización de la Conferencia Islámica y a los gobiernos de los Estados Garantes que prestaran asistencia en el cumplimiento de las disposiciones pertinentes del Acuerdo General. UN واتفقا كذلك على أن يتقدما إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وحكومات الدول الكفيلة أن تمد يد التعاون على تنفيذ اﻷحكام المناسبة للاتفاق العام.
    El texto de la carta enviada al actual Presidente de la OUA, Excmo. Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso, por el Primer Ministro de Etiopía, Meles Zenawi, reza de la manera siguiente: UN التذييل الخامس فيما يلي نص الرسالة الموجهة من رئيس وزراء إثيوبيا ملاس زيناوي إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، صاحب السعادة بليز كمباوري، رئيس بوركينا فاصو:
    Los participantes pidieron al Presidente actual que elaborase un marco para dicho informe. UN وطلب المشاركون إلى الرئيس الحالي وضع إطار لهذا التقرير؛
    Con respecto a la dirigencia de la transición, luego de una amplia consulta entre los burundianos las partes signatarias, el Mediador y la Cumbre de Jefes de Estado de la subregión acaban de encomendar al Presidente actual y al Sr. Domitien Ndayizeye la Presidencia y la Vicepresidencia, respectivamente, de los 18 primeros meses de la transición. UN 3 - وبخصوص قيادة المرحلة الانتقالية، عهد كل من الأطراف الموقعة على اتفاق السلام، والوسيط، ومؤتمر قمة رؤساء دول المنطقة، بعد مشاورة واسعة مع البورونديين، إلى الرئيس الحالي وإلى السيد نداييزيي دوميتيان بمنصبي الرئيس ونائب الرئيس على التوالي في فترة الثمانية عشر شهرا الأولى من المرحلة الانتقالية.
    de Nagorno-Karabaj y sus alrededores Informe del Coordinador de las Actividades Económicas y Medioambientales de la OSCE al Presidente en ejercicio de esa organización UN التقرير المقدم إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من منسق الأنشطة الاقتصادية والبيئية التي تضطلع بها هذه المنظمة
    La importancia de la contribución global europea a esa Misión debería reflejarse en la designación de ciudadanos de la Unión Europea para ocupar puestos de responsabilidad en la Misión. La Presidencia ha transmitido esta petición al Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وينبغي أن ينعكس اﻹسهام اﻷوروبي الشامل والكبير في البعثة في مواقع المسؤولية التي سيشغلها رعايا الاتحاد اﻷوروبي، وقد أحالت الرئاسة هذه النقطة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Sobre esa base, el Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía ha enviado al Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana una carta en la que le transmitía la decisión del Consejo de Ministros. UN وعلى هذا الأساس، بعث رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية برسالة يحيل بها قرار مجلس الوزراء إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    En esas circunstancias, Azerbaiyán ha apelado en numerosas ocasiones al Presidente en ejercicio de la OSCE, los Copresidentes de la Conferencia de Minsk y otras instituciones pertinentes. UN وفي ظل هذه الظروف، وجهت أذربيجان في العديد من المناسبات نداء إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والرئيس المشارك لمؤتمر مينسك والمؤسسات ذات الصلة الأخرى.
    En ese sentido, solicitamos al Presidente en ejercicio que despache a su Representante Personal, el Embajador Kasprzyk, para que estudie y evalúe la situación en las zonas mencionadas con miras a asegurar su plena rehabilitación lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، نطلب رسميا إلى الرئيس الحالي إيفاد ممثله الشخصي، السفير كاسبرجيك، لدراسة وتقييم الحالة في المناطق المتضررة بغية كفالة إعادة تأهيلها تماما بأسرع ما يمكن.
    Es habitual en esta ocasión dar las gracias al Presidente en ejercicio de la Asamblea General por las dotes de dirección demostradas durante el período de sesiones en curso. UN ومن المعتاد في هذه المناسبة أن نتقدم بالشكر إلى الرئيس الحالي للجمعية العامة على قيادته أو قيادتها أثناء الدورة الحالية.
    13. Pide al Secretario General que comunique al actual Presidente de la OSCE la posición firme y de principio de la OCI sobre la agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán; UN 13 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    5. Pide al actual Presidente de la OUA que considere la posibilidad de enviar con urgencia a la región a su Enviado Personal, para intentar que se ponga fin de inmediato a las hostilidades y se reanuden las conversaciones de paz; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    5. Pide al actual Presidente de la OUA que considere la posibilidad de enviar con urgencia a la región a su Enviado Personal, para intentar que se ponga fin de inmediato a las hostilidades y se reanuden las conversaciones de paz; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    5. Pide al actual Presidente de la OUA que considere la posibilidad de enviar con urgencia a la región a su Enviado Personal, para intentar que se ponga fin de inmediato a las hostilidades y se reanuden las conversaciones de paz; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    15. Pide al Secretario General que comunique al actual Presidente de la OSCE la posición firme y de principio de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) sobre la agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán; UN 15 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    8. Pide al Presidente actual de la Unión Africana que establezca un Comité que se encargue de asegurar el seguimiento periódico de la situación en la República Democrática del Congo y de apoyar el proceso de transición. UN 8 - يطلب إلى الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي إنشاء لجنة تتولى المتابعة المنتظمة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتساعد في العملية الانتقالية.
    El Consejo autoriza al Presidente actual para que nombre un Enviado Especial que se encargue de las relaciones con la Unión Africana, las Naciones Unidas, la Unión Europea y otros agentes interesados, a fin de contribuir a la movilización de la asistencia internacional y de guiar el proceso de paz, en colaboración con todos los interesados; UN ويفوض المجلس إلى الرئيس الحالي صلاحية تعيين مبعوث خاص لتأمين الاتصال مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وباقي الجهات الفاعلة المعنية، والمساعدة في تعبئة الدعم الدولي وتوجيه مسار العملية بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة؛
    124. Acordamos aprobar el Plan de Acción de Montevideo y solicitamos al Presidente actual que cree las condiciones necesarias, incluidas las institucionales, para su aplicación. UN 124 - نوافق على اعتماد خطة عمل مونتيفيديو، ونطلب إلى الرئيس الحالي تهيئة الظروف اللازمة، بما في ذلك المؤسسية منها، لتنفيذ الخطة.
    Actualmente el PNUD está prestando apoyo a la Presidencia actual, Malí, a través de la oficina del PNUD en Bamako y el Grupo para la Gobernanza Democrática en Nueva York ofrece servicios de asesoramiento a la Presidencia que trabaja desde la oficina del PNUD en Washington. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا الدعم إلى الرئيس الحالي - وهو مالي - من خلال مكتب البرنامج في باماكو، ويقدم فريق الحكم الديمقراطي في نيويورك خدمات مستشار للرئيس الذي يعمل من مكتب واشنطن التابع للبرنامج الإنمائي.
    Envió copia de la presente carta al Presidente en funciones de la OSCE. UN وسأبعث نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد