ويكيبيديا

    "إلى الرئيس المنتخب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Presidente electo
        
    • al electo Presidente
        
    La transferencia del mando al Presidente electo del Gobierno de Unidad Nacional, el Sr. Mandela, fue un momento significativo en la historia del mundo entero que estaba observando los acontecimientos. UN لقد كان انتقال السلطة إلى الرئيس المنتخب لحكومة الوحدة الوطنية، السيد نيلسون مانديلا، لحظة هامة في تاريخ العالم الذي كان يشهد الحدث.
    Es un gran placer para mí felicitar sinceramente, en nombre de los miembros del Grupo, al Presidente electo para el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, Excmo. Sr. Jan Eliasson, Embajador de Suecia ante los Estados Unidos. UN ويسعدني نيابة عن أعضاء المجموعة أن أقدم خالص التهانئ إلى الرئيس المنتخب للدورة الستين للجمعية العامة، سعادة السيد يان إلياسون، سفير السويد لدى الولايات المتحدة.
    Llegado este punto, quisiéramos expresar nuestro apoyo a la iniciativa de Egipto, Chile e Indonesia, esbozada en la carta que dirigieron al Presidente electo de la Asamblea General. UN وفي هذه المرحلة، نود أن نعرب عن التأييد لمبادرة مصر وشيلي وإندونيسيا الموضحة في رسالة تلك الدول الموجهة إلى الرئيس المنتخب للجمعية العامة.
    Ese mismo día, la ASTA solicitó al Presidente electo, Barack Obama, la eliminación de todas las restricciones de viajes a Cuba. UN وفي اليوم ذاته، طلبت الجمعية الأمريكية لوكلاء السفر إلى الرئيس المنتخب باراك أوباما إلغاء كل القيود المفروضة على السفر إلى كوبا.
    A principios de 2009, el Presidente José Manuel Zelaya Rosales envió una carta de felicitación al electo Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, en la cual le expresaba que su victoria de carácter histórico confirmaba los sagrados valores de la tolerancia democrática como el mejor instrumento de lucha contra la exclusión y la discriminación social en una sociedad libre y respetuosa de los derechos civiles. UN في أوائل عام 2009، أرسل الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا رساليس خطاب تهنئة إلى الرئيس المنتخب للولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما. وقال فيه إن فوزه التاريخي يؤكد مجددا أن القيم المقدسة للتسامح الديمقراطي هي أفضل أدوات مكافحة الإقصاء الاجتماعي والتمييز في مجتمع حر يحترم الحقوق المدنية.
    Tras anunciarse los resultados de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, se produjo una crisis imprevista cuando el hasta entonces Presidente se negó a traspasar el poder al Presidente electo. UN وإثر إعلان نتيجة الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، نشأت الأزمة غير المتوقعة حيث رفض الرئيس السابق نقل السلطة إلى الرئيس المنتخب.
    Además, la División también asesoraba al Presidente electo sobre una amplia gama de cuestiones y facilitaba la transición de un período de sesiones al siguiente. UN وعلاوة على ذلك، تقدم الشعبة المشورة أيضا إلى الرئيس المنتخب بشأن مجموعة واسعة من المسائل، وتيسّر الفترة الانتقالية بين الدورة المنتهية وتلك التي تليها.
    Permítaseme asimismo expresar el pleno apoyo de mi delegación a los llamamientos formulados por Indonesia, Egipto y Chile, como se refleja en sus cartas conjuntas dirigidas al Presidente electo de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, para que la Asamblea incluya la seguridad alimentaria y energética y el desarrollo como un tema central del venidero sexagésimo tercer período de sesiones. UN اسمحوا لي أن أنوه بتأييد وفدي التام لنداءات إندونيسيا وشيلي ومصر، الواردة في رسائلها المشتركة الموجهة إلى الرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، بأن تعتبر الجمعية موضوع الأمن الغذائي وأمن الطاقة والتنمية موضوعا مركزيا في الدورة الثالثة والستين المقبلة.
    La resolución del Consejo de Seguridad sigue a la reciente y altamente significativa carta enviada por la Liga de los Estados Árabes al Presidente electo Obama, en la que se exhorta a buscar una solución amplia para el proceso de paz del Oriente Medio y se indica la disposición del mundo árabe a trabajar con la nueva Administración de los Estados Unidos sobre esta cuestión. UN ويلي قرار مجلس الأمن الرسالة البالغة الأهمية الموجهة مؤخرا من جامعة الدول العربية إلى الرئيس المنتخب أوباما التي تدعو فيها إلى حل شامل لعملية سلام الشرق الأوسط وتعلن استعداد العالم العربي للعمل مع إدارة الولايات المتحدة الجديدة في هذا الشأن.
    Para terminar, también quisiera señalar a la atención de los participantes la carta de fecha 19 de junio de 2008 dirigida al Presidente electo de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones por los Representantes Permanentes de Chile, Egipto e Indonesia. UN وفي الختام، أود أيضا أن ألفت انتباه المشاركين بصفة خاصة إلى الرسالة المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2008 الموجهة من الممثلين الدائمين لإندونيسيا وشيلي ومصر إلى الرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    El 9 de diciembre, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana se sumó a la posición de la CEDEAO y emitió un comunicado por el que reconocía al Sr. Ouattara como Presidente electo, instaba al Sr. Gbagbo a que facilitara sin demoras la transferencia del poder al Presidente electo Ouattara y suspendía la participación de Côte d ' Ivoire en la Unión Africana. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، أيد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي موقف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأصدر بيانا يعترف فيه بالسيد واتارا رئيسا منتخبا، ويحث السيد غباغبو على أن ييسر، دون إبطاء، نقل السلطة إلى الرئيس المنتخب واتارا، ويعلق مشاركة كوت ديفوار في الاتحاد الأفريقي.
    El 26 de septiembre, la Comisión entregó al Presidente electo Ghani un certificado electoral en el que se indicaba que había recibido el 55,27% de los 7,12 millones de votos válidos emitidos en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. UN ٨ - وفي 26 أيلول/سبتمبر، قدّمت اللجنة إلى الرئيس المنتخب غني شهادة الانتخاب، التي تشير إلى أنه قد حاز على 55.27 في المائة من جملة 7.12 مليون صوت صحيح تم الإدلاء به في الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية.
    A principios del año 2009, el Presidente de Honduras, Manuel Zelaya Rosales, envió una carta de felicitación al electo Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, en la cual le expresaba que su victoria de carácter histórico, confirmaba los sagrados valores de la tolerancia democrática como el mejor instrumento de lucha contra la exclusión y la discriminación social en una sociedad libre y respetuosa de los derechos civiles. UN في أوائل عام 2009، أرسل رئيس هندوراس، السيد هوزي مانويل زيلايا روساليس، رسالة تهنئة إلى الرئيس المنتخب في الولايات المتحدة الأمريكية، السيد باراك أوباما، ذكر فيها أن انتصاره التاريخي أثبت القيم المقدسة للتسامح الديمقراطي كأفضل أداة لمكافحة العزل الاجتماعي والتمييز في مجتمع حر يحترم حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد