ويكيبيديا

    "إلى الرئيس في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Presidente en
        
    • al Presidente el
        
    • al Presidente a
        
    • al Jefe en
        
    • al Presidente al
        
    • al Presidente para la
        
    • al Presidente por
        
    • al Presidente sobre
        
    Se convino en que las delegaciones que desearan señalar su postura se la dieran a conocer al Presidente en el curso de la semana. UN واتفق على أن تقوم الوفود الراغبة في تحديد موقفها بإبلاغ ذلك إلى الرئيس في مجرى الأسبوع.
    La Oficina del Presidente presta asesoramiento jurídico y apoyo logístico al Presidente en el ejercicio de sus funciones. UN ويقدم مكتب الرئيس المشورة القانونية والدعم اللوجستي إلى الرئيس في أداء مهامه.
    La Junta terminó su informe y lo presentó al Presidente el 2 de abril de 2002. UN وأكمل المجلس تقريره وأحاله إلى الرئيس في 2 نيسان/أبريل 2002.
    Todos los miembros del Comité opinaron que convenía proseguir las deliberaciones poco después de presentar su primer informe al Presidente el 23 de enero de 2008. UN 214- وأجمع الأعضاء في لجنة ممثلي جميع الأحزاب على مواصلة مداولاتهم بعيد تقديمهم التقرير الأول إلى الرئيس في 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    Se prevé que la propuesta se presentará al Presidente a principios de 2006. UN ومن المتوقع أن يقدم الاقتراح إلى الرئيس في أوائل عام 2006.
    El Facilitador ayudará al Presidente a dirigir los debates; UN ويقدم الميسر المساعدة إلى الرئيس في إدارة المناقشات؛
    El Consejo, que está presidido por el Ministro de Seguridad Pública, tiene la función de asesorar al Presidente en el proceso de preparación de una política nacional integrada de seguridad pública. UN ويتولى المجلس، الذي يرأسه وزير اﻷمن العام، تقديم المشورة إلى الرئيس في الوقت الذي يضع فيه البلد سياسة متكاملة لﻷمن العام.
    La Mesa se reunirá siempre que sea necesario para asesorar al Presidente en la dirección general de los debates del Comité Preparatorio y sus órganos subsidiarios. UN 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية.
    El Coordinador presentaría un informe al Presidente en una sesión plenaria oficial, que se celebraría el viernes 3 de septiembre. UN 10 - يقدم المنسق تقريرا إلى الرئيس في الجلسة العامة الرسمية التي ستعقد في 3 أيلول/سبتمبر.
    La ley se remitió al Presidente en agosto de 2003, pero todavía no se ha promulgado y no se ha solucionado la cuestión del uso del artículo 124. UN وأحيل القانون إلى الرئيس في آب/أغسطس 2003، غير أنه لم يتم إعلانه بعد وما زال باب النقاش حول المادة 124 مفتوحا.
    Esta última presentó su informe al Presidente en enero de 2008. UN وقد قدمت لجنة استعراض الدستور تقريرها إلى الرئيس في كانون الثاني/يناير 2008.
    El comité directivo presentó sus conclusiones al Presidente el 2 de noviembre de 2011, incluido un plan de acción, proyectos de ley sobre seguridad nacional y proyectos de decreto. UN وقدمت اللجنة التوجيهية استنتاجاتها إلى الرئيس في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 وتضمنت تلك الاستنتاجات خطة عمل ومشروع قوانين وطنية تتعلق بالسياسة الأمنية ومشاريع مراسيم.
    Ocho meses después de haber iniciado su labor, la comisión presentó su informe al Presidente el 22 de abril y lo puso a disposición del público. UN وبعد ثمانية أشهر من بدء اللجنة عملها، قدمت تقريرها إلى الرئيس في 22 نيسان/أبريل وأتاحته للنشر على العموم.
    El informe fue transmitido al Presidente el 27 de agosto de 2013. UN وأحيل التقرير إلى الرئيس في 27 آب/أغسطس 2013.
    Los facilitadores celebraron una serie de consultas en mayo y junio de 2004 y presentaron su informe al Presidente el 6 de julio; posteriormente, el Presidente me lo transmitió a mí. UN وعقد الميسران سلسلة من المشاورات خلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2004، وقدما تقريرهما إلى الرئيس في 6 تموز/يوليه. وفيما بعد، أحال الرئيس هذا التقرير إليّ.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que prosiga sus consultas con el Gobierno de la India y que informe al Presidente a más tardar el 24 de noviembre de 2001 sobre si puede celebrarse en la India el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, de conformidad con la resolución 40/243 de la Asamblea General; UN 3- يطلب من الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة الهند وأن يقدم تقريراً إلى الرئيس في موعد أقصاه 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 حول ما إذا كانت الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف يمكن أن تُعقد في الهند، وفقاً لقرار الجمعية العامة 40/243؛
    37. Antecedentes. Mediante su decisión 37/CP.7, la CP tomó nota con reconocimiento de que el Gobierno de la India había manifestado su interés en ser anfitrión de la CP 8 y pidió al Secretario Ejecutivo que prosiguiera sus consultas con el Gobierno de la India y que informara al Presidente, a más tardar el 24 de noviembre de 2001. UN 37- معلومات أساسية: لاحظ مؤتمر الأطراف مع التقدير، في مقرره 37/م أ-7، الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الهند باستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف وطلب من الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة الهند وأن يقدم تقريراً إلى الرئيس في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    2. En la Séptima Reunión de los Estados Partes, los Estados partes convinieron en " alentar a los Estados partes que soliciten una prórroga para el cumplimiento del artículo 5 a que presenten su solicitud al Presidente a más tardar nueves meses antes de la Reunión de los Estados Partes o la Conferencia de Examen que deba tomar una decisión al respecto " . UN 2- وفي الاجتماع السابع للدول الأطراف، وافقت الدول الأطراف على " تشجيع الدول الأطراف الساعية من أجل الحصول على تمديد بموجب المادة 5 على تقديم طلباتها إلى الرئيس في فترة لا تقل عن تسعة أشهر قبل انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي الذي سيتعين فيه اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات " .
    La Dependencia de Gestión proporcionaría asistencia al Jefe en el ámbito de la representación externa e interna de la Sección de Derechos Humanos y cumpliría las tareas de administración que se le encomendaran. UN وتتولى وحدة الشؤون الإدارية تقديم المساعدة إلى الرئيس في مجال تمثيل قسم حقوق الإنسان على الصعيدين الخارجي والداخلي، والاضطلاع بمهام إدارية حسب التفويض.
    El PCUN-M dio por terminadas las protestas sin haber alcanzado resultados inmediatos; sin embargo, el Primer Ministro presentó su dimisión al Presidente al mes siguiente. UN وأوقف الحزب الشيوعي الاحتجاجات دون أن تحقِّق نتائجها المباشرة؛ غير أن رئيس الوزراء قدم استقالته إلى الرئيس في الشهر التالي.
    a) Gracias al aumento de la financiación proporcionada por Noruega, la Dependencia pudo prestar un mayor apoyo al Presidente de la REP10, lo cual incluyó el apoyo al Presidente y a su Enviado Especial para actividades de universalización y el apoyo al Presidente para la convocatoria de un simposio sobre cooperación y asistencia internacionales. UN (أ) تمكنت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق الدعم المعزز المقدم من النرويج، من تقديم الدعم إلى رئيس الاجتماع العاشر للأطراف، وشمل ذلك تقديم الدعم إلى الرئيس ومبعوثه الخاص المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية، وتقديم الدعم إلى الرئيس في تنظيم ندوة عن التعاون والمساعدة الدوليين.
    Aunque el informe de la auditoría fue entregado al Presidente por el Auditor General en agosto de 2004, el Gobierno Nacional de Transición no ha tomado ninguna medida para recuperar el dinero proporcionado a los ministros y funcionarios. UN 178 - قدم مراجع الحسابات العام تقرير مراجعة الحسابات إلى الرئيس في آب/أغسطس 2004، ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء لاسترداد الأموال من الوزارات والمسؤولين المعنيين.
    La Mesa se reunirá siempre que sea necesario para asesorar al Presidente sobre la dirección general de los debates del Comité Preparatorio y sus órganos subsidiarios. UN 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد