ويكيبيديا

    "إلى الرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los hombres
        
    • y hombres
        
    • a hombres
        
    • de los hombres
        
    • y los hombres
        
    • que los hombres
        
    • para los hombres
        
    • y el hombre
        
    • y de hombres
        
    • en los hombres
        
    • entre hombres y
        
    • en relación con los hombres
        
    • llegar al hombre
        
    • con hombres
        
    • los chicos
        
    ¡Atrás o te tiro a los hombres hambrientos de sexo de abajo! Open Subtitles إرجعي للخلف أو سأرميك إلى الرجال المتضورين جنسيا في الأسفل
    Nos recuerdan que las Naciones Unidas no pertenecen a los poderosos y los ricos, sino a los hombres, mujeres y niños comunes del mundo entero. UN وهي تذكرنا بأن اﻷمم المتحدة لا تنتمي إلى اﻷقوياء واﻷغنياء، بل إلى الرجال والنساء واﻷطفال العاديين في العالم.
    Además, a los hombres se les menciona en los libros de texto con frecuencia tres veces mayor que a las mujeres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبلغ اﻹشارة إلى الرجال في الكتب المدرسية ثلاثة أمثال اﻹشارة إلى النساء.
    El porcentaje de mujeres y hombres que trabajan en régimen de jornada parcial es del 67,2% para las mujeres y el 32,8% para los hombres. UN وكانت نسبة النساء إلى الرجال بين الذين يعملون لبعض الوقت 67.2 في المائة من النساء مقابل 32.8 في المائة من الرجال.
    Hoy sólo se ofrece consejo y tratamiento a hombres violentos en algunos lugares y solamente a los que buscan ayuda voluntariamente. UN ويقتصر حاليا تقديم المشورة والعلاج إلى الرجال ممارسي العنف على أماكن قليلة وعلى الرجال الذين يلتمسون المساعدة طوعاً.
    En los últimos años, el nivel educativo de las mujeres ha mejorado respecto del de los hombres. UN تحسن اﻹنجاز التعليمي للنساء بالقياس إلى الرجال في السنوات اﻷخيرة.
    Actualmente se está preguntando a los hombres y a las mujeres cómo piensan que podrían mejorar sus propias vidas. UN ويطلب إلى الرجال والنساء اﻵن اﻹعراب عن الطريقة التي يعتقدون أنها تساعدهم على تحسين معيشتهم.
    En la población migratoria ha aumentado considerablemente el número de mujeres y su proporción con respecto a los hombres. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين.
    Se estimaba que el asesoramiento era una muy buena oportunidad de educar a la población acerca del VIH/SIDA y, en particular, de llegar a los hombres. UN ويذكر أن الإرشاد يعتبر فرصة جيدة جدا تمكن من تثقيف الناس بهذه المسألة وتمكن بخاصة من مد يد المساعدة إلى الرجال.
    Los programas dirigidos a crear conciencia sobre la importancia del uso de anticonceptivos y la planificación familiar están dirigidos tanto a las mujeres como a los hombres. UN وأشارت إلى أن برامج التثقيف بأهمية استعمال وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة تتوجه إلى الرجال والنساء على حد سواء.
    La adopción de nuevos enfoques puede ayudar a aumentar la participación de los padres, por ejemplo, la utilización de los sermones del viernes para llegar a los hombres en Jordania. UN ويمكن المساعدة في زيادة المشاركة من جانب الآباء عن طريق اتباع نهج جديدة، كما يحدث في الأردن التي تستعين بخطبة الجمعة لإيصال هذه الرسالة إلى الرجال.
    En Jiangxi y Wuhan están cobrando impulso las actividades de capacitación y concienciación destinadas a los hombres. UN وفي جيانشي ووهان، تكتسب أنشطة التدريب والتوعية الموجهة إلى الرجال قوة دفع جديدة.
    Entre las personas de edad avanzada de algunas regiones, la relación entre mujeres y hombres es de aproximadamente dos a uno. UN وتبلغ نسبة النساء إلى الرجال بين المسنين في بعض المناطق ٢:١.
    Esto se refleja, entre otras cosas, en la proporción de mujeres y hombres elegidos para cargos políticos. UN ويتضح ذلك من عدة أمور منها نسبة النساء إلى الرجال المنتخبين لمناصب سياسية.
    En ese grupo de edad, la relación entre mujeres y hombres era de 120 a 100, y se elevaba a 175 a 100 después de los 80 años. UN وبلغت نسبة النساء إلى الرجال في هذه الفئة العمرية 120:100، إذ ارتفعت من100 : 175 بعد سن الثمانين.
    El Ministerio de Solidaridad Social concede subvenciones a hombres y mujeres en condiciones de igualdad. UN وأضافت أن وزارة التضامن الاجتماعي تقدم الإعانات إلى الرجال والنساء على أساس المساواة.
    No obstante, los funcionarios públicos reciben algunas prestaciones, que se conceden a hombres y mujeres por igual. UN وتقدم هذه الخدمات على أساس التساوي إلى الرجال والنساء.
    Indicador 10 Relación entre la tasa de alfabetización de las mujeres y la de los hombres de 15 a 24 años UN نسبة النساء إلى الرجال ممن يلمون بالقراءة والكتابة فيما بين سن 15 و 24 عاما
    Relación entre la tasa de alfabetización de las mujeres y los hombres de entre 15 y 24 años UN نسبة النساء إلى الرجال ممن يلمون بالقراءة والكتابة وتتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما
    Se ha seguido considerando que los hombres son responsables de las cuestiones externas al hogar y que las mujeres se encargan de las tareas dentro del hogar. UN فلا يزال ينظر إلى الرجال على أنهم مسؤولون عن الأمور خارج الأسرة المعيشية، وتقوم النساء بالمهام داخل الأسرة.
    Recomienda que se realicen campañas de concienciación dirigidas a las mujeres y los hombres y que se aliente a los medios de comunicación a proyectar imágenes positivas de la mujer y de la igualdad de condiciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en los ámbitos privado y público. UN وتوصي اللجنة بأن توجه حملات التوعية إلى الرجال والنساء على حد سواء وأن تشجع وسائل الإعلام على عرض نماذج إيجابية للمرأة ونماذج للمساواة بين المرأة والرجل من حيث المركز والمسؤوليات في المجالين العام والخاص.
    Solicita estadísticas sobre la proporción de mujeres y de hombres que ocupan puestos docentes. UN وطلبت الحصول على إحصاءات عن نسبة النساء إلى الرجال في مهنة التعليم.
    La esperanza de vida de las personas mayores de 65 años también aumentó entre 1960 y 1997, de 13,5 a 16,2 años en los hombres, y de 15,1 a 18,7 años en las mujeres, debido a una disminución de la mortalidad específica correspondiente por edad. UN كما ارتفع متوسط العمر المتوقع لدى الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 65 عاماً بين 1960 و1997 من 13.5 عاماً إلى 16.2 عاماً بالنسبة إلى الرجال ومن 15.1 إلى 18.7 بالنسبة إلى النساء، وذلك نتيجة انخفاض الوفيات المحددة حسب الفئات العمرية.
    Se sigue prestando atención a los beneficios sociales de las mujeres y a la proporción entre hombres y mujeres que ocupan puestos de responsabilidad. UN ولا يزال يولى الاهتمام للاستحقاقات الاجتماعية للمرأة ونسبة النساء إلى الرجال في مناصب القيادة.
    En Siria, la proporción general de mujeres en relación con los hombres es de 95,4%. UN أما نسبة النساء المتخرجات إلى الرجال المتخرجين من الفروع المشار إليها فهي كما يلي:
    En realidad, he aprendido mucho sobre los sistemas de opresión y cómo se puede ser ciego ante ellos al hablar con hombres de raza negra. TED في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود.
    ¿Qué haceis para evitar las peleas entre los chicos y que acaben rompiédolo todo? Open Subtitles ماذا تعمل إلى الرجال الذين يذهبون على الهيجان ويفرّقوا الأشياء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد